μετεώρισμα: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=meteorisma
|Transliteration C=meteorisma
|Beta Code=metew/risma
|Beta Code=metew/risma
|Definition=ατος, τό, = sq.11.2, Metrod.<span class="title">Herc.</span>831.5 (pl.). <span class="sense"><span class="bld">II</span> gloss on [[φρύαγμα]], Hsch.</span>
|Definition=ατος, τό, = [[μετεωρισμός]] ([[being raised up]], [[swelling]]) II. 2, Metrod. Herc. 831.5 (pl.). gloss on φρύαγμα, Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:14, 28 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μετεώρισμα Medium diacritics: μετεώρισμα Low diacritics: μετεώρισμα Capitals: ΜΕΤΕΩΡΙΣΜΑ
Transliteration A: meteṓrisma Transliteration B: meteōrisma Transliteration C: meteorisma Beta Code: metew/risma

English (LSJ)

ατος, τό, = μετεωρισμός (being raised up, swelling) II. 2, Metrod. Herc. 831.5 (pl.). gloss on φρύαγμα, Hsch.

German (Pape)

[Seite 159] τό, erkl. Hesych. durch φρόνημα.

Greek Monolingual

το (ΑΜ μετεώρισμα) μετεωρίζω
νεοελλ.
μετάβαση από ψηλά, μεταπήδηση
μσν.
1. συζήτηση για ανούσια ή ανόητα πράγματα
2. συζήτηση για κάτι μη πραγματικό, φαντασίωση
μσν.-αρχ.
έπαρση, υπερηφάνεια.