ἐκθαυμάζω: Difference between revisions
Κινδυνεύουσι γὰρ ὅσοι τυγχάνουσιν ὀρθῶς ἁπτόμενοι φιλοσοφίας λεληθέναι τοὺς ἄλλους ὅτι οὐδὲν ἄλλο αὐτοὶ ἐπιτηδεύουσιν ἢ ἀποθνῄσκειν τε καὶ τεθνάναι → Actually, the rest of us probably haven't realized that those who manage to pursue philosophy as it should be pursued are practicing nothing else but dying and being dead (Socrates via Plato, Phaedo 64a.5)
m (Text replacement - " ;" to ";") |
m (Text replacement - "strengthd." to "strengthened") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekthavmazo | |Transliteration C=ekthavmazo | ||
|Beta Code=e)kqauma/zw | |Beta Code=e)kqauma/zw | ||
|Definition= | |Definition=strengthened for [[θαυμάζω]], Aristeas 312, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Th.</span>34</span>, Longin.44.8; <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐπί τινος <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span>27.23</span>; ἐπί τινι <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>12.17</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:10, 29 August 2021
English (LSJ)
strengthened for θαυμάζω, Aristeas 312, D.H.Th.34, Longin.44.8; A ἐπί τινος LXX Si.27.23; ἐπί τινι Ev.Marc.12.17.
German (Pape)
[Seite 760] sehr bewundern, D. H. iud. Thuc. 34.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκθαυμάζω: ἐπιτεταμένον ἀντὶ τοῦ θαυμάζω, Διον. Ἁλ. π. Θουκ. 34
Spanish (DGE)
1 tr. admirar extremadamente c. ac. de pers. αὐτόν (τὸν Θουκυδίδην) D.H.Th.34.3, Ξενοκράτην Phld.Acad.Hist.14.42, τὸ ... πλῆθος τοὺς ... μοναχοὺς τῆς ἀρετῆς τῶν ἔργων ἐκθαυμάζον la muchedumbre, quedándose admirada de los monjes a causa de la virtud de sus obras Soz.HE 6.27.10
•c. ac. de cosa o abstr. κάλλος λευκότητος ... ἐκθαυμάσει ὀφθαλμός LXX Si.43.18, cf. I.AI 5.279, τὴν τοῦ νομοθέτου διάνοιαν Aristeas 312, cf. I.AI 18.291, 309, τὰ θνητὰ ἑαυτῶν μέρη Longin.44.8, cf. Ph.1.668, Basil.M.30.536D.
2 intr. admirarse extremadamente, maravillarse con vehemencia c. ἐπί y gen. ἐπὶ τῶν λόγων σου LXX Si.27.23, c. ἐπί y dat. ἐπ' αὐτῷ (τῷ Ἰησοῦ) Eu.Marc.12.17.
Greek Monolingual
ἐκθαυμάζω (AM)
θαυμάζω πάρα πολύ.
Chinese
原文音譯:qaum£zw 滔馬索
詞類次數:動詞(46)
原文字根:希奇 相當於: (שָׁמֵם)
字義溯源:驚奇,希奇,詫異,驚訝,驚異,諂媚;源自(θαῦμα)=驚訝);而 (θαῦμα)出自(θεάομαι)*=察看)。這字46次的使用,其中33次都在四福音書,乃是當群眾看見主耶穌那神奇醫治的能力時,所發出來的驚奇感讚
同源字:1) (ἐκθαμβέω)極其驚駭 2) (ἔκθαμβος)非常驚訝 3) (ἔκθαμβος)大大驚奇 4) (θαμβέω)驚駭 5) (θάμβος)驚慌失惜 6) (θαῦμα)驚訝 7) (ἐκθαυμάζω / θαυμάζω)驚奇 8) (θαυμάσιος)驚奇地 9) (θαυμαστός)驚奇的
出現次數:總共(46);太(8);可(5);路(13);約(6);徒(5);加(1);帖後(1);約壹(1);猶(1);啓(5)
譯字彙編:
1) 希奇(19) 太8:10; 太9:33; 太21:20; 太22:22; 可6:51; 路2:33; 路4:22; 路8:25; 路9:43; 路11:14; 路20:26; 路24:12; 約4:27; 約5:20; 約7:15; 徒2:7; 徒3:12; 約壹3:13; 啓17:6;
2) 就希奇(5) 太8:27; 路7:9; 徒4:13; 徒7:31; 啓17:6;
3) 詫異(3) 可15:44; 路2:18; 路11:38;
4) 都希奇(3) 太15:31; 可5:20; 啓13:3;
5) 你們⋯希奇(2) 約5:28; 約7:21;
6) 你⋯希奇(2) 約3:7; 啓17:7;
7) 必希奇(1) 啓17:8;
8) 諂媚(1) 猶1:16;
9) 他們⋯希奇(1) 路1:63;
10) 顯為希奇(1) 帖後1:10;
11) 他⋯詫異(1) 可6:6;
12) 在希奇著(1) 路24:41;
13) 覺希奇(1) 太27:14;
14) 他們都驚奇(1) 太9:8;
15) 覺得希奇(1) 可15:5;
16) 詑異(1) 路1:21;
17) 要驚奇(1) 徒13:41;
18) 我希奇(1) 加1:6