Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκθαμβέω

τύμβος, ὦ νυμφεῖον, ὦ κατασκαφής οἴκησις αἰείφρουρος, οἷ πορεύομαι πρὸς τοὺς ἐμαυτῆς -> Tomb, bridal chamber, eternal prison in the caverned rock, whither I go to find mine own.
Sophocles, Antigone, 883
Full diacritics: ἐκθαμβέω Medium diacritics: ἐκθαμβέω Low diacritics: εκθαμβέω Capitals: ΕΚΘΑΜΒΕΩ
Transliteration A: ekthambéō Transliteration B: ekthambeō Transliteration C: ekthamveo Beta Code: e)kqambe/w

English (LSJ)

   A to be amazed, Orph.A.1218(tm.).    II trans., amaze, astonish, LXX Si.30.9 :—Pass., Ev.Marc.9.15, Gal.16.493.

German (Pape)

[Seite 760] sehr staunen, Orph. Arg. 1217; pass. ganz betäubt werden, Ev. Marc. 9, 15.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκθαμβέω: γίνομαι ἔκθαμβος, ἐκπλήττομαι, ἐν τμήσει, Ὀρφ. Ἀργ. 1217. ΙΙ. μεταβ., προξενῶ ἔκπληξιν, (Σειράχ., Λ΄, 9) καὶ ἐν τῷ παθ., ὁ ὄχλος ἰδὼν αὐτὸν ἐξεθαμβήθη Εὐαγγ. κ. Μάρκ. η΄, 15, κτλ.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 intr. être frappé d’étonnement ou de stupeur;
2 tr. frapper de stupeur ; Pass. être frappé de stupeur.
Étymologie: ἐκ, θαμβέω.

Spanish (DGE)

I intr.
1 extasiarse, pasmarse, asombrarse c. partic. concert. ἐκ δ' ἄρα πάντες θάμβεον εἰσορόωντες Orph.A.1218
en v. med.-pas. mismo sent. πᾶς ὁ ὄχλος ἰδόντες αὐτὸν (sc. τὸν Ἰησοῦν) ἐξεθαμβήθησαν Eu.Marc.9.15, βλέπων ἐκθαμβοῦμαι Rom.Mel.81.βʹ.4, c. compl. prep. de causa ὥστε μὴ ἐκθαμβεῖσθαι ἡμῶν τὰ αἰσθητήρια ὑπὸ τῆς γαστριμαργίας para que no se emboten nuestros sentidos a causa de la gula Basil.M.32.1256A, cf. Ep.41.1
part. perf. pas. pasmado, suspenso, abstraído Gal.16.493
medic. part. perf. pas. pasmado, suspenso, asombrado ὁ ἐκτεθαμβημένος (sc. σφυγμός) pulso asombrado n. dado a un pulso, Gal.8.662.
2 en v. med.-pas. espantarse, aterrorizarse (ὁ Ἰησοῦς) ἤρξατο ἐκθαμβεῖσθαι καὶ ἀδημονεῖν Eu.Marc.14.33, cf. 16.5, 6.
II tr.
1 impresionar, pasmar γράφ[ει] δὲ ἡμῖν ὡς ἐχθαμβῶν (sic) ἡμᾶς Wilcken Chr.131.18 (IV d.C.), οἱ ἐκθαμβεῖν τὴν διάνοιαν τῶν ἀπείρων μεμαθηκότες los especialistas en impresionar el intelecto de los inexpertos Epiph.Const.Haer.76.33.2.
2 espantar, aterrorizar τιθήνησον τέκνον, καὶ ἐκθαμβήσει σε cría a un hijo y te hará temblar LXX Si.30.9, ἐκθαμβήσαισαν (sic) αὐτὴν ojalá (las tinieblas) lo hubieran paralizado de miedo (el día de mi nacimiento) Aq.Ib.3.5, ῥομφαία ... ἐκθαμβοῦσα τοὺς μὴ μετὰ ἐπιεικείας ... αὐτὴν εἰσδεχομένους Chrys.M.56.528
en v. pas. ἡμῶν ... ἐκτεθαμβημένων μὲν τῇ μεγαλουργίᾳ καὶ θαυματουργίᾳ Gr.Thaum.Pan.Or.8.3, μήτε τοῖς προφητευθεῖσιν ὑπὸ τοῦ Τειρεσίου ἐκθαμβηθείς Sch.Od.12.9.

English (Strong)

from ἔκθαμβος; to astonish utterly: affright, greatly (sore) amaze.

English (Thayer)

ἐκθαμβω: Passive (present ἐκθαμβοῦμαι); 1st aorist ἐξεθαμβήθην; (ἔκθαμβος, which see);
1. transitive, to throw into amazement or terror; to alarm thoroughly, to terrify: Aq., Complutensian).
2. intransitive, to be struck with amazement; to be thoroughly amazed, astounded; in Greek writings once, the Orphica Arg. 1217. In the N. T. only in the passive and by Mark: to be amazed, for joy at the unexpected coming of Christ, to be struck with terror, ἀδημονεῖν, Mark 14:33>.

Chinese

原文音譯:™kqambšw 誒克-探卑哦
詞類次數:動詞(4)
原文字根:出-畏懼
字義溯源:極其驚駭,希奇,甚希奇,驚異,驚恐,甚驚恐;源自(ἔκθαμβος)=非常驚訝);由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出於,由於)與(θάμβος)=驚慌失措)組成;而 (θάμβος)出自(τάφος)X*=驚訝)
同源字:1) (ἐκθαμβέω)極其驚駭 2) (ἔκθαμβος)非常驚訝 3) (ἔκθαμβος)大大驚奇 4) (θαῦμα)驚訝 5) (ἐκθαυμάζω / θαυμάζω)驚奇
同義字:1) (ἐκθαμβέω)極其驚駭 2) (ἐκπλήσσω)希奇 3) (ἐξιστάνω / ἐξιστάω / ἐξίστημι)驚奇 4) (θαμβέω)驚駭
出現次數:總共(4);可(4)
譯字彙編
1) 她們⋯甚驚恐(1) 可16:5;
2) 驚恐(1) 可16:6;
3) 驚恐起來(1) 可14:33;
4) 都甚希奇(1) 可9:15