sense: Difference between revisions
τὸν ἰητρὸν δοκέει μοι ἄριστον εἶναι πρόνοιαν ἐπιτηδεύειν → it appears to me a most excellent thing for the physician to cultivate prognosis
(Woodhouse 4) |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_752.jpg}}]] | ||
===substantive=== | |||
[[perception]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἴσθησις]], ἡ, [[verse|V.]] [[αἴσθημα]], τό, [[prose|P.]] [[φρόνησις]], ἡ. | |||
[[the senses]]: [[prose|P.]] [[αἰσθήσεις]], αἱ. | |||
[[good sense]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[γνώμη]], ἡ, [[φρόνησις]], ἡ, [[εὐβουλία]], ἡ; see [[wisdom]]. | |||
[[understanding]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[νοῦς]], ὁ, [[γνώμη]], ἡ, [[σύνεσις]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[διάνοια]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[φρήν]], ἡ, or pl. (rare [[prose|P.]]). | |||
[[a person of sense]]: use [[sensible]] adj. | |||
[[have sense]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[νοῦν ἔχειν]]. | |||
[[meaning]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δύναμις]], ἡ ([[Sophocles]], ''[[Oedipus Rex]]'' 938), [[prose|P.]] [[διάνοια]], ἡ, [[βούλησις]], ἡ. | |||
[[take in a certain sense]], v.: [[prose|P.]] [[ἐκλαμβάνειν]] (acc.), [[ὑπολαμβάνειν]] (acc.). | |||
[[lose one's senses]], [[faint]]: [[prose|P.]] [[λιποψυχεῖν]], [[verse|V.]] [[προλείπω]], [[προλείπειν]]; see [[faint]]. | |||
[[be mad]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐξίστασθαι]], [[παραφρονεῖν]]; see under [[mad]]. | |||
[[out of one's senses]]: use adj., [[prose|P.]] [[ἔκφρων]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μανιώδης]], [[ἔμπληκτος]]; see [[mad]]. | |||
[[in one's senses]]: use adj., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔμφρων]], [[ἔννους]], [[verse|V.]] [[φρενήρης]], [[ἀρτίφρων]] (also [[Plato]] but rare [[prose|P.]]). [[be in one's senses]], v.:[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φρονεῖν]], [[εὖ φρονεῖν]], [[prose|P.]] [[ἐντὸς αὑτοῦ εἶναι]] ([[Demosthenes|Dem.]] 913); see [[be sane]], under [[sane]]. | |||
[[come to one's senses]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔννους γίγνομαι]], [[ἔννους γίγνεσθαι]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:15, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
perception: P. and V. αἴσθησις, ἡ, V. αἴσθημα, τό, P. φρόνησις, ἡ.
the senses: P. αἰσθήσεις, αἱ.
good sense: P. and V. γνώμη, ἡ, φρόνησις, ἡ, εὐβουλία, ἡ; see wisdom.
understanding: P. and V. νοῦς, ὁ, γνώμη, ἡ, σύνεσις, ἡ, Ar. and P. διάνοια, ἡ, Ar. and V. φρήν, ἡ, or pl. (rare P.).
a person of sense: use sensible adj.
have sense: P. and V. νοῦν ἔχειν.
meaning: P. and V. δύναμις, ἡ (Sophocles, Oedipus Rex 938), P. διάνοια, ἡ, βούλησις, ἡ.
take in a certain sense, v.: P. ἐκλαμβάνειν (acc.), ὑπολαμβάνειν (acc.).
lose one's senses, faint: P. λιποψυχεῖν, V. προλείπω, προλείπειν; see faint.
be mad: P. and V. ἐξίστασθαι, παραφρονεῖν; see under mad.
out of one's senses: use adj., P. ἔκφρων, P. and V. μανιώδης, ἔμπληκτος; see mad.
in one's senses: use adj., P. and V. ἔμφρων, ἔννους, V. φρενήρης, ἀρτίφρων (also Plato but rare P.). be in one's senses, v.:P. and V. φρονεῖν, εὖ φρονεῖν, P. ἐντὸς αὑτοῦ εἶναι (Dem. 913); see be sane, under sane.
come to one's senses, v.: P. and V. ἔννους γίγνομαι, ἔννους γίγνεσθαι.