last: Difference between revisions
Ὡς πάντα τιμῆς ἐστι πλὴν τρόπου κακοῦ → Ut cuncta nunc sunt cara, nisi mores mali → Charakterlosigkeit allein bleibt ohne Ehr
(CSV4) |
|||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_477.jpg}}]] | ||
===substantive=== | |||
Of time or position: P. and V. [[τελευταῖος]], [[ἔσχατος]], [[ὕστατος]], V. [[λοίσθιος]], [[λοῖσθος]]. | [[shoemaker's last]]: [[prose|P.]] [[καλάπους]], ὁ. | ||
Of degree: P. and V. [[ἔσχατος]], [[τελευταῖος]]. | ===adjective=== | ||
Of time or position: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τελευταῖος]], [[ἔσχατος]], [[ὕστατος]], [[verse|V.]] [[λοίσθιος]], [[λοῖσθος]]. | |||
[[the very last]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[πανύστατος]]. | |||
Of degree: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔσχατος]], [[τελευταῖος]]. | |||
[[at last]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τέλος]], [[verse|V.]] [[εἰς τέλος]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[τὸ τελευταῖον]], or use [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τελευτῶν]], agreeing with subject. | |||
[[a blow would have been dealt at last]]: [[verse|V.]] [[κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα]] ([[Sophocles]], ''[[Antigone]]'' 260). | |||
[[after a time]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διὰ χρόνου]], [[χρόνῳ]], [[verse|V.]] [[χρόνῳ ποτέ]], [[σὺν χρόνῳ]], [[ἐν χρόνῳ]]. | |||
[[breathe one's last]]: [[prose|P.]] [[ἀποψύχειν]] ([[Thucydides|Thuc.]]). [[verse|V.]] [[ἐκπνεῖν]], [[ἐκπνεῖν βίον]], [[ἐκπνεῖν ψυχήν]], [[ἀποψυχεῖν βίον]]; see also [[die]]. | |||
[[for the last time]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὕστατον]], [[ἔσχατον]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[πανύστατον]], [[verse|V.]] [[πανύστατα]]. | |||
P. and V. μένειν, παραμένειν, ἀντέχειν, P. συμμένειν. V. ζῆν, Ar. and P. διαγίγνεσθαι, | [[to the last]]: [[prose|P.]] [[εἰς τοὔσχατον]] ([[Thucydides|Thuc.]] 3, 46). | ||
[[last night]]: [[verse|V.]] [[ἡδὲ νύξ]], [[ἡ νῦν νύξ]], [[prose|P.]] [[ἡ παρελθοῦσα νύξ]]. | |||
[[last year]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[πέρυσι]](ν). | |||
[[last year's]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[περυσινός]]. | |||
[[the year before last]]: [[prose|P.]] [[προπέρυσι]]. | |||
[[last winter]]: [[prose|P.]] [[τοῦ προτέρου χειμῶνος]]. | |||
[[for about the last four hundred years the Lacedaemonians have enjoyed the same constitution]]: [[prose|P.]] [[ἔτη ἐστι μάλιστα τετρακόσια… ἀφ' οὗ οἱ Λακεδαιμόνοι τῇ αὑτῇ πολιτείᾳ χρῶνται]] ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 18). | |||
[[in the last few days]]: [[prose|P.]] [[ἐν ταῖσδε ταῖς ὀλίγαις ἡμέραις]] ([[Plato]], ''Crito'', 49A). | |||
[[for the last ten years I have wasted in misery]]: [[verse|V.]] [[ἀπόλλυμαι τάλας ἔτος τόδ' ἤδη δέκατον]] ([[Sophocles]], ''[[Philebus]]'' 311). | |||
[[last offices to the dead]]: [[prose|P.]] [[τὰ νομιζόμενα]], [[verse|V.]] [[κτερίσματα]], τὰ, [[τὰ πρόσφορα]]. | |||
[[pay last offices to]], v.: [[verse|V.]] [[ἀγαπᾶν]]; (acc.) ([[Euripides]] ''Supp.'' 764; ''Hel.'' 937), [[ἀγαπάζειν]] ([[Euripides]], ''[[Phoenissae]]'' 1327), [[prose|P.]] [[νομιζόμενα ποιεῖν]] (dat.). | |||
===verb intransitive=== | |||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μένειν]], [[παραμένειν]], [[ἀντέχειν]], [[prose|P.]] [[συμμένειν]]. [[verse|V.]] [[ζῆν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[διαγίγνεσθαι]], | |||
[[hold good]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐμμένειν]]. | |||
[[be prolonged]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χρονίζεσθαι]], [[verse|V.]] [[χρονίζειν]]. | |||
===verb transitive=== | |||
[[suffice]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀρκεῖν]]; (dat.), [[ἐξαρκεῖν]] (dat.); see [[suffice]]. | |||
}} | |||
{{nlel | |||
|nleltext=[[βάρος]], [[βάσταγμα]], [[γέμος]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:33, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
shoemaker's last: P. καλάπους, ὁ.
adjective
Of time or position: P. and V. τελευταῖος, ἔσχατος, ὕστατος, V. λοίσθιος, λοῖσθος.
the very last: Ar. and V. πανύστατος.
Of degree: P. and V. ἔσχατος, τελευταῖος.
at last: P. and V. τέλος, V. εἰς τέλος, Ar. and P. τὸ τελευταῖον, or use P. and V. τελευτῶν, agreeing with subject.
a blow would have been dealt at last: V. κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα (Sophocles, Antigone 260).
after a time: P. and V. διὰ χρόνου, χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ.
breathe one's last: P. ἀποψύχειν (Thuc.). V. ἐκπνεῖν, ἐκπνεῖν βίον, ἐκπνεῖν ψυχήν, ἀποψυχεῖν βίον; see also die.
for the last time: P. and V. ὕστατον, ἔσχατον, Ar. and V. πανύστατον, V. πανύστατα.
to the last: P. εἰς τοὔσχατον (Thuc. 3, 46).
last night: V. ἡδὲ νύξ, ἡ νῦν νύξ, P. ἡ παρελθοῦσα νύξ.
last year: Ar. and P. πέρυσι(ν).
last year's: Ar. and P. περυσινός.
the year before last: P. προπέρυσι.
last winter: P. τοῦ προτέρου χειμῶνος.
for about the last four hundred years the Lacedaemonians have enjoyed the same constitution: P. ἔτη ἐστι μάλιστα τετρακόσια… ἀφ' οὗ οἱ Λακεδαιμόνοι τῇ αὑτῇ πολιτείᾳ χρῶνται (Thuc. 1, 18).
in the last few days: P. ἐν ταῖσδε ταῖς ὀλίγαις ἡμέραις (Plato, Crito, 49A).
for the last ten years I have wasted in misery: V. ἀπόλλυμαι τάλας ἔτος τόδ' ἤδη δέκατον (Sophocles, Philebus 311).
last offices to the dead: P. τὰ νομιζόμενα, V. κτερίσματα, τὰ, τὰ πρόσφορα.
pay last offices to, v.: V. ἀγαπᾶν; (acc.) (Euripides Supp. 764; Hel. 937), ἀγαπάζειν (Euripides, Phoenissae 1327), P. νομιζόμενα ποιεῖν (dat.).
verb intransitive
P. and V. μένειν, παραμένειν, ἀντέχειν, P. συμμένειν. V. ζῆν, Ar. and P. διαγίγνεσθαι,
hold good: P. and V. ἐμμένειν.
be prolonged: P. and V. χρονίζεσθαι, V. χρονίζειν.
verb transitive
suffice: P. and V. ἀρκεῖν; (dat.), ἐξαρκεῖν (dat.); see suffice.