reward: Difference between revisions
σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν → it is hard for thee to kick against the pricks, it is hard for you to kick against the goads
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
|||
Line 27: | Line 27: | ||
[[benefit in return]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἀντ' εὖ ποιεῖν]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὖ παθὼν ἀντιδρᾶν]]; see [[requite]]. | [[benefit in return]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἀντ' εὖ ποιεῖν]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὖ παθὼν ἀντιδρᾶν]]; see [[requite]]. | ||
[[may the gods reward you with requital of blessings]]: [[θεοὶ δέ σοι ἐσθλῶν ἀμοιβὰς ἀντιδωρησαίατο]] ([[Euripides | [[may the gods reward you with requital of blessings]]: [[θεοὶ δέ σοι ἐσθλῶν ἀμοιβὰς ἀντιδωρησαίατο]] ([[Euripides]], ''[[Helen]]'' 158). | ||
[[reward]] ([[thing]]s): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀμείβεσθαι]] ([[Xenophon|Xen.]]); see [[requite]]. | [[reward]] ([[thing]]s): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀμείβεσθαι]] ([[Xenophon|Xen.]]); see [[requite]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:40, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
recompense: P. and V. ἀμοιβή, ἡ (Plato), μισθός, ὁ.
penalty: P. and V. ἐπιτίμιον, τό or pl., ἐπίχειρα, τά, V. ἄποινα, τά (rare P.), ποινή, ἡ (or pl. rare P.), ἀντίποινα, τά; see penalty.
guerdon, privilege: P. and V. γέρας, τό.
reward for bringing (a thing): V. κόμιστρα, τά (gen.).
reward for giving information: P. μήνυτρα, τά.
serving as a reward, adj.: V. ἀντίμισθος.
without reward: V. ἄμισθος, adv., Ar. and P. προῖκα, P. and V. ἀμισθί.
in reward for: use prep., ἀντί (gen.).
verb transitive
reward a person: P. and V. ἀμείβεσθαι, ἀμύνεσθαι, ἀνταμύνεσθαι, Ar. and V. ἀνταμείβεσθαι.
benefit in return: Ar. and P. ἀντ' εὖ ποιεῖν, P. and V. εὖ παθὼν ἀντιδρᾶν; see requite.
may the gods reward you with requital of blessings: θεοὶ δέ σοι ἐσθλῶν ἀμοιβὰς ἀντιδωρησαίατο (Euripides, Helen 158).