through: Difference between revisions
ἐξ ὀνύχων λέοντα τεκμαίρεσθαι → judge by the claws, judge by a slight but characteristic mark, small traits give the clue to the character of a person, deduce something from a small indication, identify a lion from its claws
m (Woodhouse1 replacement) |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_871.jpg}}]] | ||
===preposition=== | ===preposition=== | ||
Line 11: | Line 11: | ||
[[all join forces through fear]]: [[prose|P.]] [[πάντα… ὑπὸ δεοὺς συνίσταται]] ([[Thucydides|Thuc.]] 6, 33). | [[all join forces through fear]]: [[prose|P.]] [[πάντα… ὑπὸ δεοὺς συνίσταται]] ([[Thucydides|Thuc.]] 6, 33). | ||
[[through anger]]: [[verse|V.]] [[ὀργῆς ὕπο]] ([[Euripides | [[through anger]]: [[verse|V.]] [[ὀργῆς ὕπο]] ([[Euripides]], ''[[Iphigenia in Aulis]]'' 335). | ||
[[throughout]], of [[place]] [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διά]] (gen.), [[κατά]] (acc.), [[ἀνά]] (acc.) ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 72, [[Demosthenes|Dem.]] 1277, but rare [[prose|P.]]). | [[throughout]], of [[place]] [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διά]] (gen.), [[κατά]] (acc.), [[ἀνά]] (acc.) ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 72, [[Demosthenes|Dem.]] 1277, but rare [[prose|P.]]). | ||
Line 23: | Line 23: | ||
[[right through]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διαμπερές]] ([[Plato]], ''Phaedo'', 111E, ''[[Republic]]'' 616E), [[διαμπάξ]] ([[Xenophon|Xen.]]). | [[right through]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διαμπερές]] ([[Plato]], ''Phaedo'', 111E, ''[[Republic]]'' 616E), [[διαμπάξ]] ([[Xenophon|Xen.]]). | ||
[[thinking there was a way right through to the outside]]: [[prose|P.]] οἰόμενοι… εἶναι… | [[thinking there was a way right through to the outside]]: [[prose|P.]] οἰόμενοι… εἶναι… ἄντικρυς δίοδον εἰς τὸ ἔξω ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 4). | ||
[[through and through]], [[completely]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παντελῶς]], [[πάντως]], [[διὰ τέλους]], [[verse|V.]] [[διαμπάξ]]. | [[through and through]], [[completely]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παντελῶς]], [[πάντως]], [[διὰ τέλους]], [[verse|V.]] [[διαμπάξ]]. |
Latest revision as of 13:49, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
preposition
owing to: P. and V. διά (acc.).
with states of feeling: P. and V. ὑπό (gen.).
all join forces through fear: P. πάντα… ὑπὸ δεοὺς συνίσταται (Thuc. 6, 33).
through anger: V. ὀργῆς ὕπο (Euripides, Iphigenia in Aulis 335).
throughout, of place P. and V. διά (gen.), κατά (acc.), ἀνά (acc.) (Thuc. 4, 72, Dem. 1277, but rare P.).
of time: P. and V. διά (gen.).
right through: V. διαμπερές (gen.), διαμπάξ (gen.).
adverb
right through: P. and V. διαμπερές (Plato, Phaedo, 111E, Republic 616E), διαμπάξ (Xen.).
thinking there was a way right through to the outside: P. οἰόμενοι… εἶναι… ἄντικρυς δίοδον εἰς τὸ ἔξω (Thuc. 2, 4).
through and through, completely: P. and V. παντελῶς, πάντως, διὰ τέλους, V. διαμπάξ.
all through: P. and V. διὰ τέλους, Ar. and P. διὰ παντός, P. κατὰ πάντα; see throughout.
carry through, v.: see accomplish.
fall through, fail: P. and V. κακῶς χωρεῖν, οὐ προχωρεῖν.
go through: P. and V. διέρχεσθαι (acc.), Ar. and V. διαπερᾶν (acc.) (rare P.), V. διέρπειν (acc.), διαστείχειν (acc.); see under go. Met., see endure.