πάρα: Difference between revisions
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πάρα:'''<br /><b class="num">I</b> анастрофически = [[παρά]] II: δίκαι τῶν φονευσάντων [[πάρα]] Soph. возмездие убийцам.<br /><b class="num">II</b> (= [[πάρεστι]] или πάρεισι)<br /><b class="num">1)</b> есть, имеется: ἡ [[ὄψις]] οὐ π. Soph. (вы лично) этого не видели;<br /><b class="num">2)</b> можно, дозволено, следует: [[νῦν]] οἰμῶξαι π. τὴν σὴν ξυμφοράν Soph. теперь нужно оплакать твое несчастье. | |elrutext='''πάρα:'''<br /><b class="num">I</b> анастрофически = [[παρά]] II: δίκαι τῶν φονευσάντων [[πάρα]] Soph. возмездие убийцам.<br /><b class="num">II</b> (= [[πάρεστι]] или πάρεισι)<br /><b class="num">1)</b> [[есть]], [[имеется]]: ἡ [[ὄψις]] οὐ π. Soph. (вы лично) этого не видели;<br /><b class="num">2)</b> можно, дозволено, следует: [[νῦν]] οἰμῶξαι π. τὴν σὴν ξυμφοράν Soph. теперь нужно оплакать твое несчастье. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |
Revision as of 18:35, 19 August 2022
German (Pape)
[Seite 470] steht – a) für παρά, wenn es dem regierten Worte nachgesetzt ist. – b) für πάρεστι u. πάρεισι, πάρ' ἔμοιγε καὶ ἄλλοι, Il. 1, 174, vgl. Scholl.; ὅσον σθένος πάρα, Aesch. Pers. 163; θαῦμα δ' ὄμμασιν πάρα, Eum. 385; οὐδ' ὁ κωλύσων πάρα, Soph. El. 1188, vgl. O. R. 1236; u. c. inf., τοιαῦτα χαίρειν καὶ δακρύεσθαι πά ρα, Aesch. Spt. 796; οὐδὲ γὰρ κλαῦσαι πάρα, Soph. El. 278, vgl. 778. – S. auch πάρειμι.
French (Bailly abrégé)
1 p. παρά quand le régime précède;
2 p. πάρεστι : οὐδ’ ὁ κωλύων πάρα SOPH et celui qui doit l’empêcher n’est pas là.
Greek Monolingual
ΝΑ
βλ. παρά.
Russian (Dvoretsky)
πάρα:
I анастрофически = παρά II: δίκαι τῶν φονευσάντων πάρα Soph. возмездие убийцам.
II (= πάρεστι или πάρεισι)
1) есть, имеется: ἡ ὄψις οὐ π. Soph. (вы лично) этого не видели;
2) можно, дозволено, следует: νῦν οἰμῶξαι π. τὴν σὴν ξυμφοράν Soph. теперь нужно оплакать твое несчастье.
Frisk Etymological English
Grammatical information: Adv. a. prep. (w. gen., dat. a. acc.).
Meaning: besides, by; from, next to, alongside, against (Il.);
Other forms: παρά, ep. also παραί (Παραι-βάτᾶς in dial. inscr.), non- Ion.-Att. mostly πάρ.
Dialectal forms: Myc. paro
Origin: IE [Indo-European] [811] *prh₂-, *preh₂- beside, by
Etymology: With παραί agrees except the reduced vowel α Ital., e.g. Lat. prae (could be IE *prh₂-ei : *preh₂-i); πάρ may be identical with Ital., e.g. Lat. por- (por-tendō a.o.), also with Goth. faur along etc.; πάρα like κάτα, ἄνα, μέτα a.o. (cf. Schwyzer 622). On Arm. ar by, at, beside, often identified with πάρα, s. πόρρω; on Hitt. parā forwards, outside s. πρό. In παραί, prae an old dat. may have been preserved, s. on πάλαι. Further details w. lit. Schwyzer-Debrunner 491 ff., W.-Hofmann s. prae, WP. 2, 32f., Pok. 811 f.; older lit. also in Bq. -- Cf. πάρος, πέρα, πέρι, πρίν, πρό, πρός.
Frisk Etymology German
πάρα: {pára}
Forms: παρά, ep. auch παραί (Παραιβάτᾶς in Dial.inschr.), nichtion.-att. meist πάρ, myk. pa-ro
Grammar: Adv. u. Präp. (m. Gen., Dat. u. Akk.).
Meaning: ‘daneben, dabei; von — her, neben (— hin), entlang, wider’ (seit Il.);
Etymology : Zu παραί stimmt bis auf den Reduktionsvokal α ital., z.B. lat. prae (idg. *pr̥rai : *prai); πάρ kann mit ital., z.B. lat. por- (por-tendō u.a.), auch mit got. faur entlang identisch sein; πάρα wie κάτα, ἄνα, μέτα u.a. (vgl. Schwyzer 622). Zu arm. aṙ bei, an, neben, oft mit πάρα gleichgesetzt, s. πόρρω; zu heth. parā vorwärts, hervor, hinaus s. πρό. In παραί, prae kann ein alter Dat. erhalten sein, s. zu πάλαι. Weitere Einzelheiten m. Lit. Schwyzer-Debrunner 491 ff., W.-Hofmann s. prae, WP. 2, 32f., Pok. 811 f.; alt. Lit. auch bei Bq. — Vgl. πάρος, πέρα, πέρι, πρίν, πρό, πρός.
Page 2,472-473
English (Woodhouse)
allowed, it is open to, it is permissible, it is permitted, it is possible, it is