Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀνταπαιτέω: Difference between revisions

From LSJ
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀνταπαιτέω:''' требовать в свою очередь (τὴν δωρεάν Thuc.): ἔπεμψε λόγον ἀπαιτῶν παρ᾽ [[αὐτοῦ]] τῆς διαβάσεως, ἀνταπαιτηθεὶς δὲ λόγον … Plut. он послал спросить его о причине его перехода, в то время как сам получил запрос о причине ….
|elrutext='''ἀνταπαιτέω:''' [[требовать в свою очередь]] (τὴν δωρεάν Thuc.): ἔπεμψε λόγον ἀπαιτῶν παρ᾽ [[αὐτοῦ]] τῆς διαβάσεως, ἀνταπαιτηθεὶς δὲ λόγον … Plut. он послал спросить его о причине его перехода, в то время как сам получил запрос о причине ….
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[demand]] in [[return]], Thuc.:— Pass. to be called on for a [[thing]] in [[turn]], τι Plut.
|mdlsjtxt=<br />to [[demand]] in [[return]], Thuc.:— Pass. to be called on for a [[thing]] in [[turn]], τι Plut.
}}
}}

Revision as of 14:20, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνταπαιτέω Medium diacritics: ἀνταπαιτέω Low diacritics: ανταπαιτέω Capitals: ΑΝΤΑΠΑΙΤΕΩ
Transliteration A: antapaitéō Transliteration B: antapaiteō Transliteration C: antapaiteo Beta Code: a)ntapaite/w

English (LSJ)

A demand in return, Th.3.58, 5.17, Plu.Sol.3:—Pass., to be called on for a thing in turn, λόγον Id.Cat.Mi.53.

German (Pape)

[Seite 244] dagegen zurückfordern, als schuldige Vergeltung fordern, Thuc. 3, 58; Plut. Sol. 3 u. sonst.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνταπαιτέω: ἀνταπαιτῶ ὡς καὶ νῦν, τήν τε δωρεὰν ἀνταπαιτῆσαι Θουκ. 3. 58., 5. 17, κτλ.: - Παθ. ἀνταπαιτηθεὶς λόγον ὑπ’ ἐκείνων Πλουτ. Κάτων ὁ Νεώτ. 53.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
réclamer en retour.
Étymologie: ἀντί, ἀπαιτέω.

Spanish (DGE)

pedir a su vez c. ac. de pers. y/o cosa αὐτοὺς μὴ κτείνειν οὓς μὴ ὑμῖν πρέπει Th.3.58, Πλάταιαν Th.5.17, εὐπαθείας τινὰς καὶ ἀπολαύσεις Plu.Sol.3, en v. pas. ἀνταπαιτηθεὶς δὲ λόγον ὑπ' ἐκείνου habiéndole a su vez pedido aquel una explicación Plu.Cat.Mi.53
abs. pedir favores a su vez οὐ γὰρ εἶναι πρὸς τοῦ ἑαυτοῦ τρόπου τὸ ἀ. Philostr.VA 2.17.

Greek Monotonic

ἀνταπαιτέω: μέλ. -ήσω, απαιτώ ως ανταπόδοση, σε Θουκ. — Παθ., απαιτούμαι έναντι κάποιου άλλου, για κάτι εις ανταπόδοση, τι, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

ἀνταπαιτέω: требовать в свою очередь (τὴν δωρεάν Thuc.): ἔπεμψε λόγον ἀπαιτῶν παρ᾽ αὐτοῦ τῆς διαβάσεως, ἀνταπαιτηθεὶς δὲ λόγον … Plut. он послал спросить его о причине его перехода, в то время как сам получил запрос о причине ….

Middle Liddell


to demand in return, Thuc.:— Pass. to be called on for a thing in turn, τι Plut.