συνθρύπτω: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synthrypto
|Transliteration C=synthrypto
|Beta Code=sunqru/ptw
|Beta Code=sunqru/ptw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">break in pieces: crush</b>, τὴν καρδίαν <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>21.13</span>.</span>
|Definition=<b class="b2">break in pieces: crush</b>, τὴν καρδίαν <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>21.13</span>.
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 19:10, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνθρύπτω Medium diacritics: συνθρύπτω Low diacritics: συνθρύπτω Capitals: ΣΥΝΘΡΥΠΤΩ
Transliteration A: synthrýptō Transliteration B: synthryptō Transliteration C: synthrypto Beta Code: sunqru/ptw

English (LSJ)

break in pieces: crush, τὴν καρδίαν Act.Ap.21.13.

Greek (Liddell-Scott)

συνθρύπτω: συντρίβω, κλαίοντες καὶ συνθρύπτοντές μου τὴν καρδίαν Πράξ. Ἀποστ. κα΄, 13· ἀόρ. β΄ παθ. συνεθρύβη Θεόδ. Πρόδρ. 4. 325.

French (Bailly abrégé)

briser, amollir, énerver.
Étymologie: σύν, θρύπτω.

English (Strong)

from σύν and thrupto (to crumble); to crush together, i.e. (figuratively) to dispirit: break.

Greek Monolingual

ΜΑ
1. συντρίβω, θρυμματίζω
2. μτφ. προκαλώ βαθιά λύπη και απογοήτευση.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + θρύπτω «θρυμματίζω»].

Greek Monotonic

συνθρύπτω: μέλ. -ψω, θραύω σε κομμάτια, κομματιάζω· συντρίβω, θρυμματίζω, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

συνθρύπτω: досл. сокрушать, перен. надрывать (τὴν καρδίαν τινός NT).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-θρύπτω geheel in stukken breken, met acc.; overdr. breken, vermurwen. μου τὴν καρδίαν mijn hart NT Act. Ap. 21.13.

Middle Liddell

fut. ψω
to break in pieces: to crush, NTest.

Chinese

原文音譯:sunqrÚptw 尋-特呂普拖
詞類次數:動詞(1)
原文字根:共同-虛弱
字義溯源:共同壓碎,碎,破碎;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(θρόνος)X*=弄碎)組成。參讀 (θραύω / θραυματίζω)同義字
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 碎(1) 徒21:13