ζευγηλατέω: Difference between revisions
From LSJ
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
m (Text replacement - "ά˘" to "ᾰ́") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=zevgilateo | |Transliteration C=zevgilateo | ||
|Beta Code=zeughlate/w | |Beta Code=zeughlate/w | ||
|Definition= | |Definition=[[drive a yoke of oxen]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.1.9</span>, <span class="title">Dialex.</span>7.2. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 23:30, 23 August 2022
English (LSJ)
drive a yoke of oxen, X.An.6.1.9, Dialex.7.2.
German (Pape)
[Seite 1137] ein Gespann treiben, mit Pferden fahren, mit Rindern pflügen, Xen. An. 6, 1, 8.
Greek (Liddell-Scott)
ζευγηλᾰτέω: ὁδηγῶ ζεῦγος βοῶν, Ξεν. Ἀν. 6. 1, 8.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
conduire un attelage de chevaux ou de bœufs.
Étymologie: ζευγηλάτης.
Greek Monotonic
ζευγηλᾰτέω: μέλ. -ήσω, οδηγώ ζεύγος βοδιών για το όργωμα της γης, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ζευγηλᾰτέω: гнать пару запряженных волов, т. е. пахать (σπείρειν καὶ ζ. Xen.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ζευγηλατέω [ζευγηλάτης] met een span rijden. Xen. An. 6.1.8.
Middle Liddell
ζευγηλᾰτέω, fut. -ήσω
to drive a yoke of oxen, Xen. [from ζευγηλᾰ́της]