ἐνναίω: Difference between revisions

From LSJ

οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι· χεῖρες δὲ καὶ ἦτορ ἴσο → this is my speed: my hands and heart are its equal, such am I for speed; my hands and heart are just as good

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ennaio
|Transliteration C=ennaio
|Beta Code=e)nnai/w
|Beta Code=e)nnai/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[dwell in]], τοισίδ' ἐνναίει δόμοις <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>488</span>; ὅσοισι [κακοῖσι] . . ὁρᾷς ἐνναίοντά με <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>472</span>, cf. <span class="title">Lyr.Alex.Adesp.</span>35.22; ἐκεῖ <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 788</span>: c. acc. loci, [[inhabit]], <span class="bibl">Mosch.4.36</span>, <span class="bibl">A.R.1.1076</span>: in later Prose, [Κόρινθον] ἐ. ἐν μέσοις τοῖς ἀγαθοῖς <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>46(3).27</span>: 3pl. fut. Med. ἐννάσσονται <span class="bibl">A.R.4.1751</span>: 3pl. aor. 1 Med. [[ἐννάσσαντο]] ib.<span class="bibl">1213</span>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>15</span>: 3sg. aor. 1 Pass. ἐννάσθη <span class="bibl">A.R.3.1181</span>.</span>
|Definition=[[dwell in]], τοισίδ' ἐνναίει δόμοις <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>488</span>; ὅσοισι [κακοῖσι] . . ὁρᾷς ἐνναίοντά με <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>472</span>, cf. <span class="title">Lyr.Alex.Adesp.</span>35.22; ἐκεῖ <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 788</span>: c. acc. loci, [[inhabit]], <span class="bibl">Mosch.4.36</span>, <span class="bibl">A.R.1.1076</span>: in later Prose, [Κόρινθον] ἐ. ἐν μέσοις τοῖς ἀγαθοῖς <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>46(3).27</span>: 3pl. fut. Med. ἐννάσσονται <span class="bibl">A.R.4.1751</span>: 3pl. aor. 1 Med. [[ἐννάσσαντο]] ib.<span class="bibl">1213</span>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>15</span>: 3sg. aor. 1 Pass. ἐννάσθη <span class="bibl">A.R.3.1181</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 06:50, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνναίω Medium diacritics: ἐνναίω Low diacritics: ενναίω Capitals: ΕΝΝΑΙΩ
Transliteration A: ennaíō Transliteration B: ennaiō Transliteration C: ennaio Beta Code: e)nnai/w

English (LSJ)

dwell in, τοισίδ' ἐνναίει δόμοις E.Hel.488; ὅσοισι [κακοῖσι] . . ὁρᾷς ἐνναίοντά με S.Ph.472, cf. Lyr.Alex.Adesp.35.22; ἐκεῖ S.OC 788: c. acc. loci, inhabit, Mosch.4.36, A.R.1.1076: in later Prose, [Κόρινθον] ἐ. ἐν μέσοις τοῖς ἀγαθοῖς Aristid.Or.46(3).27: 3pl. fut. Med. ἐννάσσονται A.R.4.1751: 3pl. aor. 1 Med. ἐννάσσαντο ib.1213, Call.Del.15: 3sg. aor. 1 Pass. ἐννάσθη A.R.3.1181.

German (Pape)

[Seite 846] (s. ναίω), darin wohnen; ἐκεῖ Soph. O. C. 792; ὅσοισί τ' εἰσήκουσας ἐνναίοντά με (κακοῖς), sich darin befinden, Phil. 470; τοισίδε δόμοις Eur. Hel. 489; ἐν ὄρεσσιν Ap. Rh. 4, 519; c. acc., bewohnen, Θήβην Mosch. 4, 36, a. Sp., wie Opp. Hal. 2, 49; aor. ἐννάσσαντο Ap. Rh. 4, 1213, fut. ἐννάσσομαι 4, 1751; ἐννάσθη, er ließ sich nieder, 3, 1181.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνναίω: ναίω ἐν, κατοικῶ ἐντός, τοῖσι δ’ ἐνναίει δόμοις Εὐρ. Ἑλ. 488· διατελῶ ἐν, οἴοις κακοῖσι... ὁρᾷς ἐνναίοντά με Σοφ. Φιλ. 472· διαμένω ἔν τινι τόπῳ, ἐκεῖ χώρας ἀλάστωρ οὐμὸς ἐνναίων ἀεὶ ὁ αὐτ. Ο. Κ. 788· μετ’ αἰτ. τόπου, κατοικῶ, Θήβην κουροτρόφον ἐνναίουσιν Μόσχ. 4. 36, Ἀπολλ. Ρόδ.: - γ΄ πληθ. μέσ. μέλλ. ἐννάσσονται ὁ αὐτ. Δ. 1751· γ΄ πληθ. ἀορ. ἐννάσσαντο αὐτόθι 1213, Καλλ. εἰς Δῆλ. 15: ἀόρ. παθ. ἐννάσθη, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 1181.

French (Bailly abrégé)

habiter dans;
Moy. ἐνναίομαι être établi dans, résider dans.
Étymologie: ἐν, ναίω.

Spanish (DGE)

• Morfología: [impf. iterat. 3a sg. ἐνναίεσκεν Opp.H.5.461; med. fut. 3a plu. ἐννάσσονται A.R.4.1751; med. aor. ind. ἐννάσσαντο A.R.4.1213, Call.Del.15, pas. ἐννάσθη A.R.3.1181]
I intr.
1 habitar, morar en c. dat., ἐν y dat. o adv. de lugar τοισίδ' ἐνναίει δόμοις E.Hel.488, οἴκοις Ταρταρίοισι Orph.H.37.3, ἐν ὄρεσσιν A.R.4.519, ἐκεῖ S.OC 788, cf. Lyr.Alex.Adesp.35.22
fig. c. dat. abstr. vivir en medio de, entre ὁρᾷς ὅσοισί (κακοῖσι) τ' ἐξήκουσας ἐνναίοντά με S.Ph.472, ἐν μέσοις τοῖς ἀγαθοῖς Aristid.Or.46.27.
2 en v. med.-pas. asentarse, establecerse ἔνθα ... ἐννάσθη A.R.3.1181, ἵν' ... ἐννάσσονται A.R.4.1751, ἐνάσσαντο μετὰ χρόνον A.R.4.1213.
II tr. habitar c. ac. de lugar Θήβην Mosch.4.36, Κύζικον A.R.1.1076, λιθακὰς τε καὶ ἕρμακας Nic.Th.150, σορόν TAM 4(1).363.1 (II d.C.), ἠέρα Opp.H.2.40, Ἔρεβος Cod.Vis.Iust.24.

Greek Monolingual

ἐννιαίω (Α) ναίω
1. κατοικώ, μένω, βρίσκομαι μέσα σε κάτι («ἐκεῑ χώρας ἀλάστωρ οὑμὸς ἐνναίων ἀεί», Σοφ.)
2. ίδια σημ. και το μέσ. και παθ. (α. «τῷ σφε καὶ ἰχθυοβολῆες ἁλίπλοοι ἐννάσαντο» — εκεί και οι ψαράδες που πλέουν στη θάλασσα, Καλλιμ.
β. «ἔνθα καὶ ἐννάσθη» — όπου και αποικίστηκε, διέμεινε, Απολλ. Ρόδ.).

Greek Monotonic

ἐνναίω: διαμένω, ζω, κατοικώ εντός, με δοτ., σε Ευρ.· ἐνν.ἐκεῖ, σε Σοφ.· με αιτ. τόπου, κατοικώ, σε Μόσχ.

Russian (Dvoretsky)

ἐνναίω: (только praes.) обитать, жить (ἐκεῖ χώρας Soph.; τοισίδε δόμοις Eur.): ὁρᾶν τινα ἐνναίοντα κακοῖς Soph. видеть кого-л. в беде.

Middle Liddell


to dwell in a place, c. dat., Eur.; ἐνν. ἐκεῖ Soph.:—c. acc. loci, to inhabit, Mosch.