ἐρευθέω: Difference between revisions
From LSJ
λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος → for men reason cures grief, for men reason is a healer of grief, a physician for grief is to people a word, pain's healer is a word to man, logos is a healer of man's anguish, talking through one's grief is therapeutic
m (Text replacement - "</span> ;" to "</span>;") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ereftheo | |Transliteration C=ereftheo | ||
|Beta Code=e)reuqe/w | |Beta Code=e)reuqe/w | ||
|Definition= | |Definition=to [[be red]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Ner.</span>7</span>; to [[be flushed]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>928.14</span> (iii A. D.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 08:15, 24 August 2022
English (LSJ)
to be red, Luc.Ner.7; to be flushed, BGU928.14 (iii A. D.).
German (Pape)
[Seite 1026] roth sein, Luc. Ner. 7.
Greek (Liddell-Scott)
ἐρευθέω: ἐρυθριῶ, κοκκινίζω, Λουκ. Νέρ. 7, Φιλόστρ. 641.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
seul. prés.
être rouge.
Étymologie: ἔρευθος.
Greek Monotonic
ἐρευθέω: είμαι κόκκινος, κοκκινίζω, σε Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἐρευθέω: (только praes.) быть красного цвета Luc.
Middle Liddell
ἐρευθέω,
to be red, Luc.