δικαίως: Difference between revisions
εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν πάντοτε, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων → blessed is our God always, now and ever, and to the ages of ages
mNo edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{WoodhouseAdverbsReversed | |||
|woodadr=[[fairly]], [[justly]] | |||
}} | |||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> comme il convient;<br /><b>2</b> justement, avec justice ; [[δικαίως]] [[κἀδίκως]] AR à tort et à droit, <i>càd</i> de toute façon, par tous les moyens possibles.<br />'''Étymologie:''' [[δίκαιος]]. | |btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> comme il convient;<br /><b>2</b> justement, avec justice ; [[δικαίως]] [[κἀδίκως]] AR à tort et à droit, <i>càd</i> de toute façon, par tous les moyens possibles.<br />'''Étymologie:''' [[δίκαιος]]. | ||
Line 13: | Line 16: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':dika⋯wj 笛開哦士<br />'''詞類次數''':副詞(5)<br />'''原文字根''':義 似的 相當於: ([[צֶדֶק]]‎)<br />'''字義溯源''':公平地,公義地,公正地,合適地,應該的,理當;源自([[δίκαιος]])=公平的);而 ([[δίκαιος]])出自([[δίκη]] / [[καταδίκη]])*=公正)<br />'''出現次數''':總共(5);路(1);林前(1);帖前(1);多(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 公義(2) 帖前2:10; 多2:12;<br />2) 公義的(1) 彼前2:23;<br />3) 理當(1) 林前15:34;<br />4) 應該的(1) 路23:41 | |sngr='''原文音譯''':dika⋯wj 笛開哦士<br />'''詞類次數''':副詞(5)<br />'''原文字根''':義 似的 相當於: ([[צֶדֶק]]‎)<br />'''字義溯源''':公平地,公義地,公正地,合適地,應該的,理當;源自([[δίκαιος]])=公平的);而 ([[δίκαιος]])出自([[δίκη]] / [[καταδίκη]])*=公正)<br />'''出現次數''':總共(5);路(1);林前(1);帖前(1);多(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 公義(2) 帖前2:10; 多2:12;<br />2) 公義的(1) 彼前2:23;<br />3) 理當(1) 林前15:34;<br />4) 應該的(1) 路23:41 | ||
}} | }} |
Revision as of 11:07, 15 September 2022
English (Woodhouse)
French (Bailly abrégé)
adv.
1 comme il convient;
2 justement, avec justice ; δικαίως κἀδίκως AR à tort et à droit, càd de toute façon, par tous les moyens possibles.
Étymologie: δίκαιος.
English (Strong)
adverb from δίκαιος; equitably: justly, (to) righteously(-ness).
English (Thayer)
adverb (from Homer down);
1. justly, agreeably to right: κρίνειν (see δίκαιος, 2), properly, as is right: 1 Corinthians 15:
3. uprightly, agreeably to the law of rectitude: ὁσίως καί δικαίως, as Plato, rep. 1, p. 331a. (cf. Trench, § 88, p. 328)); Titus 2:12.
Russian (Dvoretsky)
δῐκαίως:
1) по установившимся обычаям, как подобает (μνᾶσθαι Hom.);
2) справедливо, по справедливости (εἴτε δ. εἴτε ἀδίκως Her.): δ. κἀδίκως Arph. всеми правдами и неправдами;
3) праведно (δ. καὶ ὁσίως τὸν βίον διάγειν Plat.);
4) поистине, действительно (εἴπερ δ. ἔστ᾽ ἐμός, sc. ὁ παῖς Soph.).
Chinese
原文音譯:dika⋯wj 笛開哦士
詞類次數:副詞(5)
原文字根:義 似的 相當於: (צֶדֶק)
字義溯源:公平地,公義地,公正地,合適地,應該的,理當;源自(δίκαιος)=公平的);而 (δίκαιος)出自(δίκη / καταδίκη)*=公正)
出現次數:總共(5);路(1);林前(1);帖前(1);多(1);彼前(1)
譯字彙編:
1) 公義(2) 帖前2:10; 多2:12;
2) 公義的(1) 彼前2:23;
3) 理當(1) 林前15:34;
4) 應該的(1) 路23:41