διαπαύω: Difference between revisions
εἰ γάρ κεν καὶ σμικρὸν ἐπὶ σμικρῷ καταθεῖο καὶ θαμὰ τοῦτ᾽ ἔρδοις, τάχα κεν μέγα καὶ τὸ γένοιτο → for if you add only a little to a little and do this often, soon that little will become great (Hesiod W&D, 361-362)
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=diapau/w | |Beta Code=diapau/w | ||
|Definition=[[bring to an end]], [[conclude]], <b class="b3">τὸν βίον</b>, i.e. [[die]], prob. in <span class="title">SIG</span>494.4 (Delph., iii B.C.):—Med., [[rest between times]], [[pause]], <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>191c</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>336b</span>:—Pass., αἱ στρατιαὶ διεπέπαυντο [[had ceased for the time being]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.4.14</span>. | |Definition=[[bring to an end]], [[conclude]], <b class="b3">τὸν βίον</b>, i.e. [[die]], prob. in <span class="title">SIG</span>494.4 (Delph., iii B.C.):—Med., [[rest between times]], [[pause]], <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>191c</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>336b</span>:—Pass., αἱ στρατιαὶ διεπέπαυντο [[had ceased for the time being]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.4.14</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> medic. [[tener pausas]], [[ser intermitente]] ῥῖγος καὶ πυρετὸς διαπαύων Hp.<i>Int</i>.12, cf. <i>Loc.Hom</i>.1, οὐ μὴ διαπαύσῃ ἐξ ὑμῶν ὀδύνη [[LXX]] <i>Os</i>.5.13.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[hacer una pausa]], [[cesar]] un momento, en el diálogo, Pl.<i>R</i>.336b, Lib.<i>Ep</i>.44, 128, en los combates αἱ στρατιαὶ ... διεπέπαυντο X.<i>HG</i> 4.4.14<br /><b class="num">•</b>de actividades vitales, ejercicio [[cesar]], [[descansar]] Pl.<i>Smp</i>.191c, <i>Ti</i>.78e, Thphr.<i>Sud</i>.31.<br /><b class="num">II</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[llevar a término]], [[concluir]] διέπαυσε τὸμ βίον <i>FD</i> 184.4 (III a.C.), τὰ τοιαῦτα Philostr.<i>VA</i> 6.13.<br /><b class="num">2</b> [[dejar de utilizar]], [[dejar]] οὐ διαπαύσετε ἅλα διαθήκης κυρίου ἀπὸ θυσιασμάτων ὑμῶν no dejaréis la sal de la alianza del Señor fuera de vuestros sacrificios</i> [[LXX]] <i>Le</i>.2.13. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=détruire.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[παύω]]. | |btext=détruire.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[παύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 11:05, 1 October 2022
English (LSJ)
bring to an end, conclude, τὸν βίον, i.e. die, prob. in SIG494.4 (Delph., iii B.C.):—Med., rest between times, pause, Pl. Smp.191c, R.336b:—Pass., αἱ στρατιαὶ διεπέπαυντο had ceased for the time being, X.HG4.4.14.
Spanish (DGE)
I intr.
1 medic. tener pausas, ser intermitente ῥῖγος καὶ πυρετὸς διαπαύων Hp.Int.12, cf. Loc.Hom.1, οὐ μὴ διαπαύσῃ ἐξ ὑμῶν ὀδύνη LXX Os.5.13.
2 en v. med. hacer una pausa, cesar un momento, en el diálogo, Pl.R.336b, Lib.Ep.44, 128, en los combates αἱ στρατιαὶ ... διεπέπαυντο X.HG 4.4.14
•de actividades vitales, ejercicio cesar, descansar Pl.Smp.191c, Ti.78e, Thphr.Sud.31.
II tr.
1 llevar a término, concluir διέπαυσε τὸμ βίον FD 184.4 (III a.C.), τὰ τοιαῦτα Philostr.VA 6.13.
2 dejar de utilizar, dejar οὐ διαπαύσετε ἅλα διαθήκης κυρίου ἀπὸ θυσιασμάτων ὑμῶν no dejaréis la sal de la alianza del Señor fuera de vuestros sacrificios LXX Le.2.13.
German (Pape)
[Seite 594] (s. παύω), dazwischen, wechselsweise ausruhen lassen; Xen. Hipp. 7, 18; D. H. de C. V. 12. – Med., dazwischen ausruhen, Plat. Tim. 78 e Rep. I, 336 b; – pass., αἱ στρατιαὶ διεπέπαυντο, die Heere waren aufgelös't, Xen. Hell. 7, 4, 14.
Greek (Liddell-Scott)
διαπαύω: κάμνω τι νὰ παύσῃ, τήν ταυτότητα Διον. Ἁλ. π. Συνθέσ. 12. - Μέσ., ἀναπαύομαι μεταξύ…, σταματῶ, διακόπτω, Πλάτ. Συμπ. 191C, Πολ. 336Β. - Παθ., αἱ στρατιαὶ διεπέπαυντο, εἶχον διαλυθῆ, Ξεν. Ἑλλ. 4. 4, 14.
French (Bailly abrégé)
détruire.
Étymologie: διά, παύω.
Greek Monolingual
διαπαύω (AM)
1. διακόπτω, σταματώ κάτι
2. φρ. «διαπαύω τον βίον» — πεθαίνω
3. καλώ κάποιον να διακόψει την εργασία για να ξεκουραστεί
4. μέσ. α) αναπαύομαι
β) φρ. «oἱ στρατιῶται διεπέπαυντο» — οι στρατιώτες είχαν διαλυθεί, διασκορπιστεί.
Greek Monotonic
διαπαύω: μέλ. -σω, ανακόπτω, καταπαύω — Μέσ., αναπαύομαι στα μεσοδιαστήματα, κάνω παύση, κατ' εναλλαγή, σε Πλάτ. — Παθ., παύω να υπάρχω, διαλύομαι, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
διαπαύω: давать отдых (τὸν διαπαύσαντα ἵππον ὁρμῆσαι Xen.): ἐκ τούτου στρατιαὶ ἑκατέρων διεπέπαυντο Xen. на этом походы обеих сторон закончились; med. устраивать себе отдых, делать передышку, отдыхать Plat.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δια-παύω act. intrans. af en toe minder worden (van ziekten en pijn); ptc. διαπαύων bij tussenpozen. med.-pass. intrans. stoppen, ophouden:. στρατιαὶ μεγάλαι διεπέπαυντο het was gedaan met omvangrijke legers Xen. Hell. 4.4.14. tussendoor af en toe stoppen; met ptc.: δ. τοῦτο ποιέων tussendoor af en toe ophouden met dit te doen Hp. VM 16.
Middle Liddell
fut. σω
to make to cease:— Mid. to rest between times, pause, Plat.:—Pass. to cease to exist, Xen.