δωμάτιον: Difference between revisions

From LSJ

φλαύραν δ' οὐ σπάνις γυναῖκ' ἔχειν → it is not difficult to have a bad wife

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dwma/tion
|Beta Code=dwma/tion
|Definition=[ᾰ], τό, Dim. of [[δῶμα]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>100</span>, <span class="title">IG</span>12(8).442.8 (Thasos), Jul.ad Them.263a. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[chamber]], [[bedchamber]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 160</span>, <span class="bibl">Lys.1.17</span>, 24, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>390c</span>, and so prob. in <span class="bibl">X.Eph.2.1</span>, <span class="bibl">Procop. <span class="title">Arc.</span>23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[housetop]] (cf. foreg. <span class="bibl">1.4</span>), <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.21.5</span>, <span class="bibl">Hdn.1.12.8</span>.</span>
|Definition=[ᾰ], τό, Dim. of [[δῶμα]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>100</span>, <span class="title">IG</span>12(8).442.8 (Thasos), Jul.ad Them.263a. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[chamber]], [[bedchamber]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 160</span>, <span class="bibl">Lys.1.17</span>, 24, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>390c</span>, and so prob. in <span class="bibl">X.Eph.2.1</span>, <span class="bibl">Procop. <span class="title">Arc.</span>23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[housetop]] (cf. foreg. <span class="bibl">1.4</span>), <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.21.5</span>, <span class="bibl">Hdn.1.12.8</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[casita]], [[pequeña vivienda]] Διὸς [[δωμάτιον]] paród. Ar.<i>Ra</i>.100, 311, ἧκον εἰς τὸ δ. [[ἔνθα]] συνήθως διῃτῶντο X.Eph.2.1.1<br /><b class="num">•</b>sin valor dim. [[casa]] Luc.<i>Am</i>.10, Hld.4.14.1, <i>IG</i> 12(8).442.8 (Tasos), Iul.<i>ad Them</i>.263a, Procop.<i>Goth</i>.14.27<br /><b class="num">•</b>sent. peyor. [[casucha]] ἐν δωματίοις πενήτων Plu.2.517a.<br /><b class="num">2</b> [[habitación]], [[cámara]], [[dormitorio]] εἰς τὸ δ. ... ἕλκειν Ar.<i>Lys</i>.160, cf. <i>Ec</i>.8, Lys.1.17, 24, 12.10, Pl.<i>R</i>.390c, I.<i>BI</i> 2.610, 6.405, Plu.<i>Ant</i>.76, <i>Caes</i>.63, 2.61c, 766b, Luc.<i>Asin</i>.13, Phryn.222, Fauorin.<i>Fr</i>.103, Philostr.<i>VA</i> 2.35, Ach.Tat.2.20.1, Procop.<i>Arc</i>.23.22, cf. <i>Vand</i>.1.4.22, οἱ τοῦ δωματίου προεστῶτες los guardianes de la cámara</i> I.<i>AI</i> 7.351.<br /><b class="num">3</b> [[terraza]] superior de la casa, [[azotea]] ἐς τὰ δωμάτια ἀναβάντες Hdn.1.12.8, cf. <i>PMag</i>.1.70, <i>PMasp</i>.309.27 (VI d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> petite maison;<br /><b>2</b> petit temple, chapelle;<br /><b>3</b> petite chambre, chambre à coucher.<br />'''Étymologie:''' [[δῶμα]].
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> petite maison;<br /><b>2</b> petit temple, chapelle;<br /><b>3</b> petite chambre, chambre à coucher.<br />'''Étymologie:''' [[δῶμα]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[casita]], [[pequeña vivienda]] Διὸς [[δωμάτιον]] paród. Ar.<i>Ra</i>.100, 311, ἧκον εἰς τὸ δ. [[ἔνθα]] συνήθως διῃτῶντο X.Eph.2.1.1<br /><b class="num">•</b>sin valor dim. [[casa]] Luc.<i>Am</i>.10, Hld.4.14.1, <i>IG</i> 12(8).442.8 (Tasos), Iul.<i>ad Them</i>.263a, Procop.<i>Goth</i>.14.27<br /><b class="num">•</b>sent. peyor. [[casucha]] ἐν δωματίοις πενήτων Plu.2.517a.<br /><b class="num">2</b> [[habitación]], [[cámara]], [[dormitorio]] εἰς τὸ δ. ... ἕλκειν Ar.<i>Lys</i>.160, cf. <i>Ec</i>.8, Lys.1.17, 24, 12.10, Pl.<i>R</i>.390c, I.<i>BI</i> 2.610, 6.405, Plu.<i>Ant</i>.76, <i>Caes</i>.63, 2.61c, 766b, Luc.<i>Asin</i>.13, Phryn.222, Fauorin.<i>Fr</i>.103, Philostr.<i>VA</i> 2.35, Ach.Tat.2.20.1, Procop.<i>Arc</i>.23.22, cf. <i>Vand</i>.1.4.22, οἱ τοῦ δωματίου προεστῶτες los guardianes de la cámara</i> I.<i>AI</i> 7.351.<br /><b class="num">3</b> [[terraza]] superior de la casa, [[azotea]] ἐς τὰ δωμάτια ἀναβάντες Hdn.1.12.8, cf. <i>PMag</i>.1.70, <i>PMasp</i>.309.27 (VI d.C.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 11:33, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δωμᾰ́τιον Medium diacritics: δωμάτιον Low diacritics: δωμάτιον Capitals: ΔΩΜΑΤΙΟΝ
Transliteration A: dōmátion Transliteration B: dōmation Transliteration C: domation Beta Code: dwma/tion

English (LSJ)

[ᾰ], τό, Dim. of δῶμα, Ar.Ra.100, IG12(8).442.8 (Thasos), Jul.ad Them.263a. II chamber, bedchamber, Ar.Lys. 160, Lys.1.17, 24, Pl.R.390c, and so prob. in X.Eph.2.1, Procop. Arc.23. III housetop (cf. foreg. 1.4), J.BJ2.21.5, Hdn.1.12.8.

Spanish (DGE)

-ου, τό
• Prosodia: [-ᾰ-]
1 casita, pequeña vivienda Διὸς δωμάτιον paród. Ar.Ra.100, 311, ἧκον εἰς τὸ δ. ἔνθα συνήθως διῃτῶντο X.Eph.2.1.1
sin valor dim. casa Luc.Am.10, Hld.4.14.1, IG 12(8).442.8 (Tasos), Iul.ad Them.263a, Procop.Goth.14.27
sent. peyor. casucha ἐν δωματίοις πενήτων Plu.2.517a.
2 habitación, cámara, dormitorio εἰς τὸ δ. ... ἕλκειν Ar.Lys.160, cf. Ec.8, Lys.1.17, 24, 12.10, Pl.R.390c, I.BI 2.610, 6.405, Plu.Ant.76, Caes.63, 2.61c, 766b, Luc.Asin.13, Phryn.222, Fauorin.Fr.103, Philostr.VA 2.35, Ach.Tat.2.20.1, Procop.Arc.23.22, cf. Vand.1.4.22, οἱ τοῦ δωματίου προεστῶτες los guardianes de la cámara I.AI 7.351.
3 terraza superior de la casa, azotea ἐς τὰ δωμάτια ἀναβάντες Hdn.1.12.8, cf. PMag.1.70, PMasp.309.27 (VI d.C.).

German (Pape)

[Seite 694] τό, dim. von δῶμα; – a) kleines Haus, VLL. – b) Gemach, Zimmer, bes. Schlafgemach: Ar. Lys. 160; Plat. Rep. III, 390 c; Lys. 1, 17; obere Gemächer, Hdn. 1, 12, 16; vgl. Poll. 4, 129.

Greek (Liddell-Scott)

δωμάτιον: τό, ὑποκορ. τοῦ δῶμα, Ἀριστοφ. Βατρ. 100. ΙΙ. θάλαμος, τοῦ ὕπνου δωμάτιον (ἴδε κοιτών), Ἀριστοφ. Λυσ. 160, Λυσίας 93. 18., 94. 7, Πλάτ. Πολ. 390C.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 petite maison;
2 petit temple, chapelle;
3 petite chambre, chambre à coucher.
Étymologie: δῶμα.

Greek Monotonic

δωμάτιον: τό,
I. υποκορ. του δῶμα, σε Αριστοφ.
II. κάμαρα, δωμάτιο, κρεβατοκάμαρα, σε Πλάτ.

Russian (Dvoretsky)

δωμάτιον: (ᾰ) τό1) домик Arph.;
2) небольшое святилище (δ. ὃ Φόβου ἦν ἱερόν Plut.);
3) спальня Arph., Lys., Plat., Plut.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δωμάτιον -ου, τό, demin. van δῶμα huisje. kamer, m. n. slaapkamer.

Middle Liddell

δωμάτιον, ου, τό, [Dim. of δῶμα, Ar.]
II. a chamber, bed-chamber, Plat.