βασανιστέος: Difference between revisions

From LSJ

ἰχθύς ἐκ τῆς κεφαλῆς ὄζειν ἄρχεται → the fish stinks from the head, a fish rots from the head down, the fish rots from the head down, fish begin to stink at the head, the fish stinks first at the head, corruption starts at the top, the rot starts at the top

Source
m (Text replacement - " ’" to "’")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=basaniste/os
|Beta Code=basaniste/os
|Definition=α, ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be proved]] or [[tested under suffering]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 478</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>540a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[βασανιστέον]] [[one must put to the test]], [[prove]], [[τινά]] ib.<span class="bibl">503d</span>, <span class="bibl">Max.Tyr.24.4</span>, Gal.17(1).337, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.226a</span>, <span class="bibl">Them. <span class="title">Or.</span>23.287c</span>; [[one must put to the torture]], <span class="bibl">D.29.35</span>.</span>
|Definition=α, ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be proved]] or [[tested under suffering]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 478</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>540a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[βασανιστέον]] [[one must put to the test]], [[prove]], [[τινά]] ib.<span class="bibl">503d</span>, <span class="bibl">Max.Tyr.24.4</span>, Gal.17(1).337, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.226a</span>, <span class="bibl">Them. <span class="title">Or.</span>23.287c</span>; [[one must put to the torture]], <span class="bibl">D.29.35</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=(βᾰσᾰνιστέος) -α, -ον<br />[[que debe ser puesto a prueba]] ἐν τούτοις (ἀρχαῖς) βασανιστέοι εἰ ἐμμενοῦσιν ἑλκόμενοι Pl.<i>R</i>.540a<br /><b class="num">•</b>[[que debe ser sometido a examen]] [[βασανιστέον]] τόδε σοι πάθος μετ' ἐμοῦ Ar.<i>Lys</i>.478.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 15: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=α, ον :<br /><i>adj. verb. de</i> [[βασανίζω]].
|btext=α, ον :<br /><i>adj. verb. de</i> [[βασανίζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(βᾰσᾰνιστέος) -α, -ον<br />[[que debe ser puesto a prueba]] ἐν τούτοις (ἀρχαῖς) βασανιστέοι εἰ ἐμμενοῦσιν ἑλκόμενοι Pl.<i>R</i>.540a<br /><b class="num">•</b>[[que debe ser sometido a examen]] [[βασανιστέον]] τόδε σοι πάθος μετ' ἐμοῦ Ar.<i>Lys</i>.478.
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 11:57, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βᾰσᾰνιστέος Medium diacritics: βασανιστέος Low diacritics: βασανιστέος Capitals: ΒΑΣΑΝΙΣΤΕΟΣ
Transliteration A: basanistéos Transliteration B: basanisteos Transliteration C: vasanisteos Beta Code: basaniste/os

English (LSJ)

α, ον, A to be proved or tested under suffering, Ar.Lys. 478, Pl.R.540a. II βασανιστέον one must put to the test, prove, τινά ib.503d, Max.Tyr.24.4, Gal.17(1).337, Jul.Or.7.226a, Them. Or.23.287c; one must put to the torture, D.29.35.

Spanish (DGE)

(βᾰσᾰνιστέος) -α, -ον
que debe ser puesto a prueba ἐν τούτοις (ἀρχαῖς) βασανιστέοι εἰ ἐμμενοῦσιν ἑλκόμενοι Pl.R.540a
que debe ser sometido a examen βασανιστέον τόδε σοι πάθος μετ' ἐμοῦ Ar.Lys.478.

Greek (Liddell-Scott)

βᾰσανιστέος: α,ον,ῥημ. ἐπίθ.,ὃν πρέπει τις νὰ δοκιμάσῃ ἢ ἀποδείξῃ διὰ βασάνων, Ἀριστοφ. Λυσ. 478, Πλάτ. Πολ. 539Ε.

French (Bailly abrégé)

α, ον :
adj. verb. de βασανίζω.

Greek Monotonic

βᾰσᾰνιστέος: -α, -ον, ρημ. επίθ.,
I. καθένας που υπόκειται σε εξέταση, έλεγχο, σε Πλάτ.
II. βασανιστέον, πρέπει κάποιος να υποβάλει σε βασανιστήριο, τινά, στον ίδ., σε Δημ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βασανιστέος -α –ον, adj. verb. van βασανίζω, die onderzocht moet worden, te onderzoeken:; βασανιστέον τόδε σοι τὸ πάθος μετ’ ἐμοῦ dit ongeluk moet door jou met mij worden onderzocht Aristoph. Lys. 478; n. onpers. βασανιστέον men moet onder foltering ondervragen, met acc.: οὐδὲν ἦν Μιλύαν περὶ τούτων βασανιστέον het was absoluut niet nodig Milyas over deze dingen onder foltering te ondervragen Dem. 29.35.

Middle Liddell

verb. adj. from βασανίζω
I. to be put to the proof, Plat.
II. βασανιστέον one must put to the torture, τινά Plat., Dem.