ἀγροικία: Difference between revisions

From LSJ

μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)groiki/a
|Beta Code=a)groiki/a
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[rusticity]], [[boorishness]], Pl.Grg.461c, R.560d, al.; cf.Arist.EN1108a26.<br><span class="bld">II</span> the [[country]], Herod.1.2, Inscr.Magn. 8, SIG344.100 (Teos), Muson.Fr.11p.60H., Plu.2.519a, Longus 1.13, Aristid.Or.47(23).45; pl., Plu.2.311b.<br><span class="bld">III</span> in plural, [[country]] [[house]]s, D.S.20.8, Nymphod.12, M.Ant.4.3.
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[rusticity]], [[boorishness]], Pl.Grg.461c, R.560d, al.; cf.Arist.EN1108a26.<br><span class="bld">II</span> the [[country]], Herod.1.2, Inscr.Magn. 8, SIG344.100 (Teos), Muson.Fr.11p.60H., Plu.2.519a, Longus 1.13, Aristid.Or.47(23).45; pl., Plu.2.311b.<br><span class="bld">III</span> in plural, [[country]] [[house]]s, D.S.20.8, Nymphod.12, M.Ant.4.3.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀγροικίη]] Herod.1.2, <i>IM</i> 8.3 (III a.C.)<br /><b class="num">I</b> [[rusticidad]], [[tosquedad]] Pl.<i>Grg</i>.461c, <i>R</i>.560d, Arist.<i>EN</i> 1108<sup>a</sup>26, Thphr.<i>Char</i>.4.1, [[ἀπαίδευτος]] ὑπ' ἀγροικίας sin [[educación]] por su [[rusticidad]]</i> D.C.71.5.2, cf. Demetr.Lac.<i>Po</i>.1.2.1, Eust.<i>Pind</i>.9.3.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[el campo]] gener. por op. a [[πόλις]] Herod.1.2, Plu.2.519a, Longus 1.13.5, Wilcken <i>Chr</i>.281.33 (IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[campo]] como [[terreno rústico]], [[parcela de tierra]] [[cultivable]], Welles, <i>RC</i> 3.100 (Teos IV a.C.), <i>IM</i> [[l.c.]], <i>IPrusias</i> 17.20 (III/II a.C.).<br /><b class="num">3</b> en plu. [[posesiones]], [[casas en el campo]] D.S.20.8, M.Ant.4.3.1.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 15: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> séjour, résidence à la campagne;<br /><b>2</b> mœurs rustiques, grossièreté.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγροῖκος]].
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> séjour, résidence à la campagne;<br /><b>2</b> mœurs rustiques, grossièreté.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγροῖκος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀγροικίη]] Herod.1.2, <i>IM</i> 8.3 (III a.C.)<br /><b class="num">I</b> [[rusticidad]], [[tosquedad]] Pl.<i>Grg</i>.461c, <i>R</i>.560d, Arist.<i>EN</i> 1108<sup>a</sup>26, Thphr.<i>Char</i>.4.1, [[ἀπαίδευτος]] ὑπ' ἀγροικίας sin [[educación]] por su [[rusticidad]]</i> D.C.71.5.2, cf. Demetr.Lac.<i>Po</i>.1.2.1, Eust.<i>Pind</i>.9.3.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[el campo]] gener. por op. a [[πόλις]] Herod.1.2, Plu.2.519a, Longus 1.13.5, Wilcken <i>Chr</i>.281.33 (IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[campo]] como [[terreno rústico]], [[parcela de tierra]] [[cultivable]], Welles, <i>RC</i> 3.100 (Teos IV a.C.), <i>IM</i> [[l.c.]], <i>IPrusias</i> 17.20 (III/II a.C.).<br /><b class="num">3</b> en plu. [[posesiones]], [[casas en el campo]] D.S.20.8, M.Ant.4.3.1.
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 12:33, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγροικία Medium diacritics: ἀγροικία Low diacritics: αγροικία Capitals: ΑΓΡΟΙΚΙΑ
Transliteration A: agroikía Transliteration B: agroikia Transliteration C: agroikia Beta Code: a)groiki/a

English (LSJ)

ἡ,
A rusticity, boorishness, Pl.Grg.461c, R.560d, al.; cf.Arist.EN1108a26.
II the country, Herod.1.2, Inscr.Magn. 8, SIG344.100 (Teos), Muson.Fr.11p.60H., Plu.2.519a, Longus 1.13, Aristid.Or.47(23).45; pl., Plu.2.311b.
III in plural, country houses, D.S.20.8, Nymphod.12, M.Ant.4.3.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): ἀγροικίη Herod.1.2, IM 8.3 (III a.C.)
I rusticidad, tosquedad Pl.Grg.461c, R.560d, Arist.EN 1108a26, Thphr.Char.4.1, ἀπαίδευτος ὑπ' ἀγροικίας sin educación por su rusticidad D.C.71.5.2, cf. Demetr.Lac.Po.1.2.1, Eust.Pind.9.3.
II 1el campo gener. por op. a πόλις Herod.1.2, Plu.2.519a, Longus 1.13.5, Wilcken Chr.281.33 (IV d.C.).
2 campo como terreno rústico, parcela de tierra cultivable, Welles, RC 3.100 (Teos IV a.C.), IM l.c., IPrusias 17.20 (III/II a.C.).
3 en plu. posesiones, casas en el campo D.S.20.8, M.Ant.4.3.1.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγροικία: ἡ, τραχύτης, ἄγροικος χαρακτήρ, Πλάτ. Γοργ. 461 C, Πολ. 560 D, καὶ ἀλλ.· - πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 2. 7, 13. ΙΙ. ἡ χώρα, οἱ ἀγροί, Λατ. rus, Πλούτ. 2. 519 Α· πλθ., ὁ αὐτ. 311 Β: - ἐν τῷ πληθ., αἱ ἐν τοῖς ἀγροῖς ἐξοχικαὶ οἰκίαι, Διοδ. 2. 8.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 séjour, résidence à la campagne;
2 mœurs rustiques, grossièreté.
Étymologie: ἀγροῖκος.

Greek Monotonic

ἀγροικία: ἡ, τραχύτητα, αγριότητα, προστυχιά, χοντροκοπιά, σε Πλάτ.

Russian (Dvoretsky)

ἀγροικία:
1) тж. pl. сельская жизнь, перен. деревня Plut., Diod.;
2) деревенская грубость, некультурность Plat., Arst., Plut.

Middle Liddell


rusticity, boorishness, coarseness, Plat.

English (Woodhouse)

boorishness, rudeness, vulgarity

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)