ἀφιππεύω: Difference between revisions
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)fippeu/w | |Beta Code=a)fippeu/w | ||
|Definition=[[ride off]], [[away]], or [[back]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.12</span>, <span class="bibl">D.S.2.19</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>40</span>:—also Med., <span class="bibl">Hld.4.18</span>. | |Definition=[[ride off]], [[away]], or [[back]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.12</span>, <span class="bibl">D.S.2.19</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>40</span>:—also Med., <span class="bibl">Hld.4.18</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[marchar a caballo]] c. rég. prep. ἀφιππεύει ἐπὶ τὴν [[ἑαυτοῦ]] σκηνήν vuelve a caballo a su tienda</i> X.<i>An</i>.1.5.12, πρὸς τὴν πόλιν D.H.3.26, εἰς Σικυῶνα Plu.<i>Arat</i>.40<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[irse a caballo]] ἀφιππευσάμενος εἴς τι φρούριον Charito 3.7.2<br /><b class="num">•</b>abs. [[alejarse a caballo]] ἡ Σεμίραμις ταχέως ἀφίππευσε D.S.2.19, πόρρω ποι ἀφιππεῦσαι αὐτοὺς ἐχρῆν D.C.40.24.2, cf. Polyaen.2.31.4. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=s'éloigner à cheval.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἱππεύω]]. | |btext=s'éloigner à cheval.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἱππεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 15:00, 1 October 2022
English (LSJ)
ride off, away, or back, X.An.1.5.12, D.S.2.19, Plu.Arat.40:—also Med., Hld.4.18.
Spanish (DGE)
marchar a caballo c. rég. prep. ἀφιππεύει ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ σκηνήν vuelve a caballo a su tienda X.An.1.5.12, πρὸς τὴν πόλιν D.H.3.26, εἰς Σικυῶνα Plu.Arat.40
•en v. med. irse a caballo ἀφιππευσάμενος εἴς τι φρούριον Charito 3.7.2
•abs. alejarse a caballo ἡ Σεμίραμις ταχέως ἀφίππευσε D.S.2.19, πόρρω ποι ἀφιππεῦσαι αὐτοὺς ἐχρῆν D.C.40.24.2, cf. Polyaen.2.31.4.
German (Pape)
[Seite 412] weg-, zurückreiten, Xen. An. 1, 5, 12; Plut. Arat. 40; med., Heliod. 4, 18.
Greek (Liddell-Scott)
ἀφιππεύω: ἀπέρχομαι ἱππεύων, ξεκινῶ νὰ ὑπάγω που ἔφιππος, Ξεν. Ἀν. 1. 5, 12, Διόδ. 2. 19: ― ὡσαύτως ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, Ἡλιόδ. 4. 18. (Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 31 - 34).
French (Bailly abrégé)
s'éloigner à cheval.
Étymologie: ἀπό, ἱππεύω.
Greek Monolingual
(AM ἀφιππεύω)
μσν.- νεοελλ.
κατεβαίνω από το άλογο, ξεπεζεύω
αρχ.
1. φεύγω έφιππος
2. γυρίζω πίσω έφιππος.
Greek Monotonic
ἀφιππεύω: μέλ. -σω, απομακρύνομαι, φεύγω ή επιστρέφω έφιππος, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἀφιππεύω: Xen., Diod. = ἀφιππάζομαι.