εἰσφοιτάω: Difference between revisions
οὕτω τι βαθὺ καὶ μυστηριῶδες ἡ σιγὴ καὶ νηφάλιον, ἡ δὲ μέθη λάλον → silence is something profound and mysterious and sober, but drunkenness chatters
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=ei)sfoita/w | |Beta Code=ei)sfoita/w | ||
|Definition=pf. -[[πεφοίτηκα]], [[go often into]], ἐς τοὐπτάνιον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 1033</span>; πρὸς τὴν ἄλοχον <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>945</span>: abs., <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>58</span>: c. acc., κλισίας <span class="bibl">Q.S.3.433</span>; to [[be imported]], of goods, <span class="bibl">D.C. 43.24</span>, <span class="bibl">60.11</span>. | |Definition=pf. -[[πεφοίτηκα]], [[go often into]], ἐς τοὐπτάνιον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 1033</span>; πρὸς τὴν ἄλοχον <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>945</span>: abs., <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>58</span>: c. acc., κλισίας <span class="bibl">Q.S.3.433</span>; to [[be imported]], of goods, <span class="bibl">D.C. 43.24</span>, <span class="bibl">60.11</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἐσ- Ar.<i>Eq</i>.1033, E.<i>Andr</i>.945, Hp.<i>Morb</i>.2.19<br /><b class="num">I</b> c. rég. de lugar<br /><b class="num">1</b> [[entrar una y otra vez]] ἐς τοὐπτάνιον Ar.l.c., εἰς Ἀκράγαντα Luc.<i>Phal</i>.1.10, c. ac. direcc. κλισίας Q.S.3.433, c. compl. sobreentendido por cont., Lys.<i>Fr</i>.58Th, Aeschin.1.10, Eus.<i>Hierocl</i>.25.10, Eun.<i>VS</i> 503.<br /><b class="num">2</b> [[entrar]], [[acceder]] εἰς τὰ βασίλεια Them.<i>Or</i>.15.190c, εἰς τὸ χωρίον Ael.<i>Ep</i>.14, c. ac. direcc. ἱερά Philostr.<i>VA</i> 1.11, c. compl. sobreentendido por cont., Ph.2.591, Clem.Al.<i>Strom</i>.6.3.33<br /><b class="num">•</b>[[ingresar]] εἰς τὰ μοναστήρια Iust.<i>Nou</i>.133.3<br /><b class="num">•</b>fig. c. suj. abstr. [[introducirse]], [[meterse]] ἐς τὰ ὦτα ὀδύνη ἐσφοιτᾷ Hp.l.c., πρὶν τοὺς γραπτοὺς εἰσφοιτῆσαι νόμους antes de que se introdujeran las leyes escritas</i> Iust.<i>Nou</i>.74.1, 89.9 proem.<br /><b class="num">II</b> c. rég. de pers.<br /><b class="num">1</b> c. suj. de pers. [[ir de visita]] πρὸς τὴν ἐν οἴκοις ἄλοχον ἐσφοιτᾶν ἐᾶν γυναῖκας E.l.c., ὡς τὸν Πιττάλακον Aeschin.1.57, c. compl. sobreentendido por cont., Hld.8.6.2, Lib.<i>Decl</i>.25.43.<br /><b class="num">2</b> c. suj. de cosa [[llegar]] πρὸς ἡμᾶς ref. la importación de bienes, D.C.43.24.2, cf. 60.11.2, c. dat. γραμματεῖα ... εἰσεφοῖτα ... αὐτῷ Luc.<i>Tox</i>.13. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> s'introduire <i>ou</i> venir fréquemment dans <i>ou</i> chez;<br /><b>2</b> être importé <i>en parl. de marchandises</i>.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[φοιτάω]]. | |btext=-ῶ :<br /><b>1</b> s'introduire <i>ou</i> venir fréquemment dans <i>ou</i> chez;<br /><b>2</b> être importé <i>en parl. de marchandises</i>.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[φοιτάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 15:19, 1 October 2022
English (LSJ)
pf. -πεφοίτηκα, go often into, ἐς τοὐπτάνιον Ar.Eq. 1033; πρὸς τὴν ἄλοχον E.Andr.945: abs., Lys.Fr.58: c. acc., κλισίας Q.S.3.433; to be imported, of goods, D.C. 43.24, 60.11.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): ἐσ- Ar.Eq.1033, E.Andr.945, Hp.Morb.2.19
I c. rég. de lugar
1 entrar una y otra vez ἐς τοὐπτάνιον Ar.l.c., εἰς Ἀκράγαντα Luc.Phal.1.10, c. ac. direcc. κλισίας Q.S.3.433, c. compl. sobreentendido por cont., Lys.Fr.58Th, Aeschin.1.10, Eus.Hierocl.25.10, Eun.VS 503.
2 entrar, acceder εἰς τὰ βασίλεια Them.Or.15.190c, εἰς τὸ χωρίον Ael.Ep.14, c. ac. direcc. ἱερά Philostr.VA 1.11, c. compl. sobreentendido por cont., Ph.2.591, Clem.Al.Strom.6.3.33
•ingresar εἰς τὰ μοναστήρια Iust.Nou.133.3
•fig. c. suj. abstr. introducirse, meterse ἐς τὰ ὦτα ὀδύνη ἐσφοιτᾷ Hp.l.c., πρὶν τοὺς γραπτοὺς εἰσφοιτῆσαι νόμους antes de que se introdujeran las leyes escritas Iust.Nou.74.1, 89.9 proem.
II c. rég. de pers.
1 c. suj. de pers. ir de visita πρὸς τὴν ἐν οἴκοις ἄλοχον ἐσφοιτᾶν ἐᾶν γυναῖκας E.l.c., ὡς τὸν Πιττάλακον Aeschin.1.57, c. compl. sobreentendido por cont., Hld.8.6.2, Lib.Decl.25.43.
2 c. suj. de cosa llegar πρὸς ἡμᾶς ref. la importación de bienes, D.C.43.24.2, cf. 60.11.2, c. dat. γραμματεῖα ... εἰσεφοῖτα ... αὐτῷ Luc.Tox.13.
German (Pape)
[Seite 746] oft hineingehen; ἐς τοὐπτάνιον Ar. Equ. 1033; πρός τινα, Eur. Andr. 946 u. Sp.; auch übertr., von Waaren, τὸ ὕφασμα παρ' ἐκείνων καὶ πρὸς ἡμᾶς εἰσπεφοίτηκεν D. Cass. 43, 24.
Greek (Liddell-Scott)
εἰσφοιτάω: μέλλ. -ήσω, ὑπάγω συχνά, εἰσέρχομαι συχνά, συχνάζω εἴς τι μέρος, ἐσφοιτῶν τ’ ἐς τοὐπτάνιον κτλ. Ἀριστοφ. Ἱππ. 1033· πρός τινα Εὐρ. Ἀνδρ. 945· - ἐπὶ ἐμπορευμάτων, εἰσάγομαι, ἔρχομαι, τοῦτο τὸ ὕφασμα... παρ’ ἐκείνων καὶ πρὸς ἡμᾶς ἐσπερφοίτηκεν Δίων Κ. 43, 24.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 s'introduire ou venir fréquemment dans ou chez;
2 être importé en parl. de marchandises.
Étymologie: εἰς, φοιτάω.
Greek Monotonic
εἰσφοιτάω: μέλ. -ήσω, πηγαίνω συχνά προς ή σε κάποιο μέρος, σε Ευρ., Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
εἰσφοιτάω: староатт. ἐσφοιτάω часто посещать, бывать, захаживать (προς τινα Eur.; εἰς τὸ ὀπτάνιον Arph.).
Middle Liddell
fut. ήσω
to go often to or into, Eur., Ar.