Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκθερίζω: Difference between revisions

From LSJ
Sophocles, Antigone, 781
m (Text replacement - " :" to ":")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kqeri/zw
|Beta Code=e)kqeri/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[reap]] or [[mow completely]], of a crop, θέρος <span class="bibl">D.53.21</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PEdgar</span>27.5</span> (iii B.C.), <span class="bibl">LXX<span class="title">Le.</span>19.9</span>, <span class="bibl">Alciphr.3.16</span>: metaph. of men, <b class="b3">τοὺς γηγενεῖς ἐξεθερίσατε</b> Sch.<span class="bibl">A.R.4.1031</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>373</span>:—Pass., <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>4.6.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[cut out]], <b class="b3">τὴν γλῶσσαν ἐκθερίξω</b> (aor. subj.) <span class="title">Anacreont.</span>9.7.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[reap]] or [[mow completely]], of a crop, θέρος <span class="bibl">D.53.21</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PEdgar</span>27.5</span> (iii B.C.), <span class="bibl">LXX<span class="title">Le.</span>19.9</span>, <span class="bibl">Alciphr.3.16</span>: metaph. of men, <b class="b3">τοὺς γηγενεῖς ἐξεθερίσατε</b> Sch.<span class="bibl">A.R.4.1031</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>373</span>:—Pass., <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>4.6.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[cut out]], <b class="b3">τὴν γλῶσσαν ἐκθερίξω</b> (aor. subj.) <span class="title">Anacreont.</span>9.7.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐχθ- <i>PCair.Zen</i>.155 (III a.C.)<br /><b class="num">1</b> [[cosechar completamente]], [[recolectar]] θέρος D.53.21, cf. E.<i>Fr</i>.373, τὸν πρώϊον σῖτον <i>PCair.Zen</i>.l.c., cf. [[LXX]] <i>Le</i>.19.9, I.<i>AI</i> 14.448, γῆν <i>PTeb</i>.743.10 (II a.C.), τὰ αὐτόματα ἀναβαίνοντα τοῦ ἀγροῦ [[LXX]] <i>Le</i>.25.5, πυρούς Alciphr.2.13.1, en v. pas. ὅπως ... ἐκθερισθῇ τὸ ὅλον ὁ καρπός (τοῦ αἰγίλωπος) Thphr.<i>CP</i> 4.6.1, cf. <i>PStras</i>.662.9 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. τὸ χρυσίον ἐ. cosechar oro</i> App.<i>Mith</i>.9, τοὺς τῆς ἀδικίας ἐκθεριοῦσι καρπούς cosecharán los frutos de su iniquidad</i> Cyr.Al.M.71.257D.<br /><b class="num">2</b> [[esquilmar]], [[extirpar]], [[destruir]] (γεννήματα) ἃ ὑετὸς ... ἄγριος ἐξεθέρισεν Gr.Naz.M.35.941B, τὴν γλῶσσαν <i>Anacreont</i>.10.7, τοὺς γηγενεῖς Sch.A.R.4.1031-1035<br /><b class="num">•</b>c. ac. y gen. separat. πάντας ἐκθερίζειν ... τῆς Ἐκκλησίας extirpar a todos de la Iglesia</i> Chrys.M.50.727<br /><b class="num">•</b>c. compl. sobreentendido σὺ μὲν γὰρ κατασπείρεις ..., ἀκρίδων δὲ νέφος ... ἐκθερίσει pues tú siembras, pero una nube de langostas arrasará (la cosecha)</i>, Ph.2.429<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τῶν μὲν αὔξεται [[βίος]], τῶν δὲ φθίνει τε κἀκθερίζεται πάλιν E.<i>Fr</i>.415 (var.), ὡς οὕτως ἐκθερισθεῖεν τοῦ βίου οἱ παρασπονδήσοντες Eust.414.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=achever de faucher, de moissonner.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[θερίζω]].
|btext=achever de faucher, de moissonner.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[θερίζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐχθ- <i>PCair.Zen</i>.155 (III a.C.)<br /><b class="num">1</b> [[cosechar completamente]], [[recolectar]] θέρος D.53.21, cf. E.<i>Fr</i>.373, τὸν πρώϊον σῖτον <i>PCair.Zen</i>.l.c., cf. [[LXX]] <i>Le</i>.19.9, I.<i>AI</i> 14.448, γῆν <i>PTeb</i>.743.10 (II a.C.), τὰ αὐτόματα ἀναβαίνοντα τοῦ ἀγροῦ [[LXX]] <i>Le</i>.25.5, πυρούς Alciphr.2.13.1, en v. pas. ὅπως ... ἐκθερισθῇ τὸ ὅλον ὁ καρπός (τοῦ αἰγίλωπος) Thphr.<i>CP</i> 4.6.1, cf. <i>PStras</i>.662.9 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. τὸ χρυσίον ἐ. cosechar oro</i> App.<i>Mith</i>.9, τοὺς τῆς ἀδικίας ἐκθεριοῦσι καρπούς cosecharán los frutos de su iniquidad</i> Cyr.Al.M.71.257D.<br /><b class="num">2</b> [[esquilmar]], [[extirpar]], [[destruir]] (γεννήματα) ἃ ὑετὸς ... ἄγριος ἐξεθέρισεν Gr.Naz.M.35.941B, τὴν γλῶσσαν <i>Anacreont</i>.10.7, τοὺς γηγενεῖς Sch.A.R.4.1031-1035<br /><b class="num">•</b>c. ac. y gen. separat. πάντας ἐκθερίζειν ... τῆς Ἐκκλησίας extirpar a todos de la Iglesia</i> Chrys.M.50.727<br /><b class="num">•</b>c. compl. sobreentendido σὺ μὲν γὰρ κατασπείρεις ..., ἀκρίδων δὲ νέφος ... ἐκθερίσει pues tú siembras, pero una nube de langostas arrasará (la cosecha)</i>, Ph.2.429<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τῶν μὲν αὔξεται [[βίος]], τῶν δὲ φθίνει τε κἀκθερίζεται πάλιν E.<i>Fr</i>.415 (var.), ὡς οὕτως ἐκθερισθεῖεν τοῦ βίου οἱ παρασπονδήσοντες Eust.414.3.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 15:32, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκθερίζω Medium diacritics: ἐκθερίζω Low diacritics: εκθερίζω Capitals: ΕΚΘΕΡΙΖΩ
Transliteration A: ektherízō Transliteration B: ektherizō Transliteration C: ektherizo Beta Code: e)kqeri/zw

English (LSJ)

A reap or mow completely, of a crop, θέρος D.53.21, cf. PEdgar27.5 (iii B.C.), LXXLe.19.9, Alciphr.3.16: metaph. of men, τοὺς γηγενεῖς ἐξεθερίσατε Sch.A.R.4.1031, cf. E.Fr.373:—Pass., Thphr.CP4.6.1. 2 cut out, τὴν γλῶσσαν ἐκθερίξω (aor. subj.) Anacreont.9.7.

Spanish (DGE)

• Grafía: graf. ἐχθ- PCair.Zen.155 (III a.C.)
1 cosechar completamente, recolectar θέρος D.53.21, cf. E.Fr.373, τὸν πρώϊον σῖτον PCair.Zen.l.c., cf. LXX Le.19.9, I.AI 14.448, γῆν PTeb.743.10 (II a.C.), τὰ αὐτόματα ἀναβαίνοντα τοῦ ἀγροῦ LXX Le.25.5, πυρούς Alciphr.2.13.1, en v. pas. ὅπως ... ἐκθερισθῇ τὸ ὅλον ὁ καρπός (τοῦ αἰγίλωπος) Thphr.CP 4.6.1, cf. PStras.662.9 (III a.C.)
fig. τὸ χρυσίον ἐ. cosechar oro App.Mith.9, τοὺς τῆς ἀδικίας ἐκθεριοῦσι καρπούς cosecharán los frutos de su iniquidad Cyr.Al.M.71.257D.
2 esquilmar, extirpar, destruir (γεννήματα) ἃ ὑετὸς ... ἄγριος ἐξεθέρισεν Gr.Naz.M.35.941B, τὴν γλῶσσαν Anacreont.10.7, τοὺς γηγενεῖς Sch.A.R.4.1031-1035
c. ac. y gen. separat. πάντας ἐκθερίζειν ... τῆς Ἐκκλησίας extirpar a todos de la Iglesia Chrys.M.50.727
c. compl. sobreentendido σὺ μὲν γὰρ κατασπείρεις ..., ἀκρίδων δὲ νέφος ... ἐκθερίσει pues tú siembras, pero una nube de langostas arrasará (la cosecha), Ph.2.429
en v. pas. τῶν μὲν αὔξεται βίος, τῶν δὲ φθίνει τε κἀκθερίζεται πάλιν E.Fr.415 (var.), ὡς οὕτως ἐκθερισθεῖεν τοῦ βίου οἱ παρασπονδήσοντες Eust.414.3.

German (Pape)

[Seite 760] ganz aberndten, abmähen, Dem. 53, 21; πυρούς Alciphr. 3, 16; a. Sp. Übertr., τῶν μὲν αὔξεται βίος, τῶν δὲ φθίνει τε καὶ θερίζεται πάλιν Eur. frg. bei Stob. flor. 105, 19; τοὺς γηγενεῖς Schol. Ap. Rh. 4, 1033; ἐκθερίξω γλῶσσαν Anacr. 9, 7.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκθερίζω: μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, θερίζω ἐντελῶς, ἐπὶ σπαρτῶν, θέρος ἐκθ. Δημ. 1253. 15: - μεταφ. ἐπὶ ἀνθρώπων, ἐν τῷ παθ. Εὐρ. (Ἀποσπ. 419) παρὰ Πλουτ. 2. 104Β.

French (Bailly abrégé)

achever de faucher, de moissonner.
Étymologie: ἐκ, θερίζω.

Greek Monolingual

ἐκθερίζω (AM)
1. θερίζω εντελώς, αποτελειώνω τον θερισμό
2. (για πρόσ.) θανατώνω
3. αποκόπτω, κόβω κάτι πέρα ώς πέρα.

Greek Monotonic

ἐκθερίζω: μέλ. Αττ. -ιῶ, θερίζω ή δρέπω εντελώς, σε Δημ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκθερίζω: сжинать, скашивать (θέρος Dem.; βίος ἐκθερίζεταί τινι Eur. ap. Plut.).

Middle Liddell

fut. attic ιῶ
to reap or mow completely, Dem.