ἐνεῖδον: Difference between revisions
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)nei=don | |Beta Code=e)nei=don | ||
|Definition=aor. 2 with no pres. in use, [[ἐνοράω]] being used instead, [[see]] or [[observe in]], τι ἔν τινι <span class="bibl">Th.1.95</span>; τί τινι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.7.45</span>: c. acc., [[observe]], [[remark]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>854</span> (lyr.): c. part., πλέον ἐνεῖδον σχήσοντες <span class="bibl">Th. 7.36</span>: c. inf., <b class="b3">ἃ ἀρωγὰ ἐνείδομεν . . ἔσεσθαι</b> ib.<span class="bibl">62</span>: c. dat., [[gaze at]], ἀτενὲς ἐ. αὐγῇ Orib.<span class="title">Eup.</span>4.13.1. | |Definition=aor. 2 with no pres. in use, [[ἐνοράω]] being used instead, [[see]] or [[observe in]], τι ἔν τινι <span class="bibl">Th.1.95</span>; τί τινι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.7.45</span>: c. acc., [[observe]], [[remark]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>854</span> (lyr.): c. part., πλέον ἐνεῖδον σχήσοντες <span class="bibl">Th. 7.36</span>: c. inf., <b class="b3">ἃ ἀρωγὰ ἐνείδομεν . . ἔσεσθαι</b> ib.<span class="bibl">62</span>: c. dat., [[gaze at]], ἀτενὲς ἐ. αὐγῇ Orib.<span class="title">Eup.</span>4.13.1. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=v. [[ἐνοράω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>ao.2 de</i> [[ἐνοράω]]. | |btext=<i>ao.2 de</i> [[ἐνοράω]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 16:00, 1 October 2022
English (LSJ)
aor. 2 with no pres. in use, ἐνοράω being used instead, see or observe in, τι ἔν τινι Th.1.95; τί τινι X.An.7.7.45: c. acc., observe, remark, S.Ph.854 (lyr.): c. part., πλέον ἐνεῖδον σχήσοντες Th. 7.36: c. inf., ἃ ἀρωγὰ ἐνείδομεν . . ἔσεσθαι ib.62: c. dat., gaze at, ἀτενὲς ἐ. αὐγῇ Orib.Eup.4.13.1.
Spanish (DGE)
v. ἐνοράω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνεῖδον: ἀόρ, β΄ ἄνευ ἐνεστ. ἐν χρήσει, ἀνθ’ οὗ χρησιμοποιεῖται τὸ ἐνοράω, βλέπω ἢ παρατηρῶ ἔν τινι, ὅπερ καὶ ἐν τῷ Παυσανίᾳ ἐνεῖδον Θουκ. 1. 95· κακόνοιάν τινα ἐνιδόντας Ξεν. Ἀν 7. 7, 45· ἀπολ., παρατηρῶ, προβλέπω, Σοφ. Φιλ. 854· μετὰ μετοχ., πλέον ἐνεῖδον σχήσοντες Θουκ. 7. 36· μετ’ ἀπαρ., ἃ ἀρωγὰ ἐνείδομεν... ἔσεσθαι αὐτόθι 62.
French (Bailly abrégé)
ao.2 de ἐνοράω.
Greek Monotonic
ἐνεῖδον: αόρ. βʹ χωρίς ενεστ. σε χρήση με το ἐνοράω να χρησιμ. αντί αυτού· παρατηρώ κάτι, τι ἔν τινι, σε Θουκ.· τί τινι, σε Ξεν.· απόλ., παρατηρώ, διακρίνω, βλέπω μέσα από, σε Σοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἐνεῖδον: aor. 2 к ἐνοράω.
Middle Liddell
[aor2 with no pres. in use, ἐνοράω being used instead
to observe something in a person, τι ἔν τινι Thuc.; τί τινι Xen.: absol. to observe, Soph.