εὔτυκτος: Difference between revisions
τῶν Λειβηθρίων ἀμουσότερος → more uncultured than Leibethrans, more uncultured than the people of Leibethra, lowest degree of mental cultivation
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1104.png Seite 1104]] p. ἐυτυκτος, gut gemacht, schön gearbeitet, [[κυνέη]] Il. 3, 336, [[ἱμάσθλη]] 8, 44, κλισίη 10, 566. 13, 240, Sessel Od. 4, 123 u. sp. D., σανίδες Ap. Rh. 1, 287, [[βωμός]] Opp. H. 5, 307; – κρέα εὔτυκτα ποιεῖσθαι, wohl zubereiten lassen, Her. 1, 119. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1104.png Seite 1104]] p. ἐυτυκτος, gut gemacht, schön gearbeitet, [[κυνέη]] Il. 3, 336, [[ἱμάσθλη]] 8, 44, κλισίη 10, 566. 13, 240, Sessel Od. 4, 123 u. sp. D., σανίδες Ap. Rh. 1, 287, [[βωμός]] Opp. H. 5, 307; – κρέα εὔτυκτα ποιεῖσθαι, wohl zubereiten lassen, Her. 1, 119. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>épq.</i> [[ἐΰτυκτος]];<br />ος, ον :<br />bien travaillé, bien préparé.<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[τεύχω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εὔτυκτος''': -ον, ([[τεύχω]]) [[καλῶς]] κατασκευασμένος, [[καλῶς]] ἐξειργασμένος, [[κυνέη]] Ἰλ. Γ. 336, κτλ.· [[ἱμάσθλη]] Θ. 44, κλ.· κλισίη Κ. 566, Ὀδ. Δ. 123· κρέα εὔτ. ποιεῖσθαι, παρασκευάζειν αὐτὰ πρὸς τροφήν, Ἡρόδ. 1. 119, Βακχυλ. 17. 50. | |lstext='''εὔτυκτος''': -ον, ([[τεύχω]]) [[καλῶς]] κατασκευασμένος, [[καλῶς]] ἐξειργασμένος, [[κυνέη]] Ἰλ. Γ. 336, κτλ.· [[ἱμάσθλη]] Θ. 44, κλ.· κλισίη Κ. 566, Ὀδ. Δ. 123· κρέα εὔτ. ποιεῖσθαι, παρασκευάζειν αὐτὰ πρὸς τροφήν, Ἡρόδ. 1. 119, Βακχυλ. 17. 50. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |
Revision as of 18:30, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, (τεύχω) well-made, well-wrought, κυνέη Il.3.336, etc.; ἱμάσθλη 8.44, etc.; κλισίη 10.566, Od.4.123; κυνέα B.17.50; κρέα εὔ. ποιήσασθαι to get meat ready for eating, v.l. in Hdt.1.119.
German (Pape)
[Seite 1104] p. ἐυτυκτος, gut gemacht, schön gearbeitet, κυνέη Il. 3, 336, ἱμάσθλη 8, 44, κλισίη 10, 566. 13, 240, Sessel Od. 4, 123 u. sp. D., σανίδες Ap. Rh. 1, 287, βωμός Opp. H. 5, 307; – κρέα εὔτυκτα ποιεῖσθαι, wohl zubereiten lassen, Her. 1, 119.
French (Bailly abrégé)
épq. ἐΰτυκτος;
ος, ον :
bien travaillé, bien préparé.
Étymologie: εὖ, τεύχω.
Greek (Liddell-Scott)
εὔτυκτος: -ον, (τεύχω) καλῶς κατασκευασμένος, καλῶς ἐξειργασμένος, κυνέη Ἰλ. Γ. 336, κτλ.· ἱμάσθλη Θ. 44, κλ.· κλισίη Κ. 566, Ὀδ. Δ. 123· κρέα εὔτ. ποιεῖσθαι, παρασκευάζειν αὐτὰ πρὸς τροφήν, Ἡρόδ. 1. 119, Βακχυλ. 17. 50.
English (Autenrieth)
(τεύχω): well-wrought, Il. 3.336, Od. 4.123.
Greek Monotonic
εὔτυκτος: -ον (τεύχω),·
1. καλοφτιαγμένος, καλά κατασκευασμένος, κατεργασμένος, σε Όμηρ.
2. έτοιμος, σε Ηρόδ.
Russian (Dvoretsky)
εὔτυκτος: эп. ἐΰτυκτος 2
1) хорошо изготовленный, красиво сработанный, изящный (κυνέη, κλισίη Hom. χοάνη Emped.);
2) хорошо приготовленный (κρέα Her.).
Middle Liddell
εὔ-τυκτος, ον τεύχω
1. well-made, well-wrought, Hom.
2. ready, Hdt.