μετεκδίδωμι: Difference between revisions
πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0158.png Seite 158]] (s. [[δίδωμι]]), nachher, später ausgeben, verheirathen, Plut. comp. Lyc. 3. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0158.png Seite 158]] (s. [[δίδωμι]]), nachher, später ausgeben, verheirathen, Plut. comp. Lyc. 3. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> μετεκδώσω;<br /><i>au Moy.</i> remettre aux mains d'un second mari.<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], [[ἐκ]], [[δίδωμι]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''μετεκδίδωμι''': [[δανείζω]], Πλουτ. Σύγκρ. Λυκ. καὶ Νουμ., ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ. | |lstext='''μετεκδίδωμι''': [[δανείζω]], Πλουτ. Σύγκρ. Λυκ. καὶ Νουμ., ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 22:50, 1 October 2022
English (LSJ)
in Med., betroth a second time, Plu.Comp.Lyc. Num.3.
German (Pape)
[Seite 158] (s. δίδωμι), nachher, später ausgeben, verheirathen, Plut. comp. Lyc. 3.
French (Bailly abrégé)
f. μετεκδώσω;
au Moy. remettre aux mains d'un second mari.
Étymologie: μετά, ἐκ, δίδωμι.
Greek (Liddell-Scott)
μετεκδίδωμι: δανείζω, Πλουτ. Σύγκρ. Λυκ. καὶ Νουμ., ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ.
Greek Monolingual
μετεκδίδωμι (Α)
(το μέσ.) μετεκδίδομαι
μνηστεύω, αρραβωνιάζω πάλι, δίνω σε γάμο για δεύτερη φορά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μετ(α)- + ἐκ-δίδωμι «ξαναρραβωνιάζω»].
Greek Monotonic
μετεκδίδωμι: δίνω ξανά, δανείζω, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
μετεκδίδωμι: снова или вторично выдавать замуж (ἐκδόσθαι καὶ μετεκδόσθαι Plut.).
Middle Liddell
to lend out, Plut.