ἐπείσοδος: Difference between revisions
Κύριε, βοήθησον τὸν δοῦλον σου Νῖλον κτλ. → Lord, help your slave Nilos ... (mosaic inscription from 4th-cent. church in the Negev)
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0912.png Seite 912]] ἡ, das Dazukommen, die Dazwischenkunft, Soph. O. C. 734 u. Sp., wie Plut. – Bei Tzetz. = ἐπεισόδιον. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0912.png Seite 912]] ἡ, das Dazukommen, die Dazwischenkunft, Soph. O. C. 734 u. Sp., wie Plut. – Bei Tzetz. = ἐπεισόδιον. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (ἡ) :<br /><b>1</b> intervention;<br /><b>2</b> action de s'introduire.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[εἴσοδος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπείσοδος''': ἡ, [[ἐπέλευσις]], [[ἔλευσις]], Σοφ. Ο. Κ. 730, Ἀποσπ. 259, Πλούτ. 2. 903D. | |lstext='''ἐπείσοδος''': ἡ, [[ἐπέλευσις]], [[ἔλευσις]], Σοφ. Ο. Κ. 730, Ἀποσπ. 259, Πλούτ. 2. 903D. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 15:15, 2 October 2022
English (LSJ)
ἡ, coming in besides, approach, S.OC730, Fr.273; entrance from without, Epicur.Nat.21 G., Placit. 4.22.1; ἀέρος ψυχροῦ Orib.Fr.38; ἀθέων λογισμῶν Ph.1.76.
German (Pape)
[Seite 912] ἡ, das Dazukommen, die Dazwischenkunft, Soph. O. C. 734 u. Sp., wie Plut. – Bei Tzetz. = ἐπεισόδιον.
French (Bailly abrégé)
ου (ἡ) :
1 intervention;
2 action de s'introduire.
Étymologie: ἐπί, εἴσοδος.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπείσοδος: ἡ, ἐπέλευσις, ἔλευσις, Σοφ. Ο. Κ. 730, Ἀποσπ. 259, Πλούτ. 2. 903D.
Greek Monolingual
ἐπείσοδος, η (AM) είσοδος
μσν.
επεισόδιο
αρχ.
προσέγγιση, προσέλευση.
Greek Monotonic
ἐπείσοδος: ἡ, έλευση, ερχομός, είσοδος, μπάσιμο, σε Σοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπείσοδος: ἡ
1) приход, появление (ἡ ἐμὴ ἐ. Soph.);
2) вхождение, проникновение (τοῦ ἐκτὸς ἀερώδους εἴς τι Plut.).