ἐπιλάζυμαι: Difference between revisions

From LSJ

Ἡ δ' ἁρπαγὴ μέγιστον ἀνθρώποις κακόν → Vitiorum hominibus pessimum est rapacitas → Der Menschen schlimmstes Laster ist die Gier nach Raub

Menander, Monostichoi, 212
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0955.png Seite 955]] (s. [[λάζυμαι]]), angreifen, -halten, Eur. Andr. 249.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0955.png Seite 955]] (s. [[λάζυμαι]]), angreifen, -halten, Eur. Andr. 249.
}}
{{bailly
|btext=mettre la main sur, comprimer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[λάζυμαι]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιλάζυμαι''': Ἀποθ., κρατῶ, [[κλείω]], ἰδοὺ σιωπῶ κἀπιλάζυμαι [[στόμα]] Εὐρ. Ἀνδρ. 250. - Μόνον ποιητ., πρβλ. ἐν λ. [[λάζομαι]].
|lstext='''ἐπιλάζυμαι''': Ἀποθ., κρατῶ, [[κλείω]], ἰδοὺ σιωπῶ κἀπιλάζυμαι [[στόμα]] Εὐρ. Ἀνδρ. 250. - Μόνον ποιητ., πρβλ. ἐν λ. [[λάζομαι]].
}}
{{bailly
|btext=mettre la main sur, comprimer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[λάζυμαι]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 15:35, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιλάζῠμαι Medium diacritics: ἐπιλάζυμαι Low diacritics: επιλάζυμαι Capitals: ΕΠΙΛΑΖΥΜΑΙ
Transliteration A: epilázymai Transliteration B: epilazymai Transliteration C: epilazymai Beta Code: e)pila/zumai

English (LSJ)

hold tight, stop, ἐ. στόμα, i.e. to be silent, E.Andr. 250.—Poet. word for ἐπιλαμβάνω.

German (Pape)

[Seite 955] (s. λάζυμαι), angreifen, -halten, Eur. Andr. 249.

French (Bailly abrégé)

mettre la main sur, comprimer.
Étymologie: ἐπί, λάζυμαι.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιλάζυμαι: Ἀποθ., κρατῶ, κλείω, ἰδοὺ σιωπῶ κἀπιλάζυμαι στόμα Εὐρ. Ἀνδρ. 250. - Μόνον ποιητ., πρβλ. ἐν λ. λάζομαι.

Greek Monolingual

ἐπιλάζυμαι (Α)
κλείνω στερεά, κρατώ κλειστό («ἰδοὺ σιωπῶ κἀπιλάζυμαι στόμα», Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + λάζυμαι «αρπάζω, πιάνω γερά»].

Greek Monotonic

ἐπιλάζυμαι: αποθ., κρατώ σφιχτά, κλείνω, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιλάζῠμαι: сдерживать, зажимать (σιωπῶ κἀπιλάζυμαι στόμα Eur.).

Middle Liddell


Dep. to hold tight, close, Eur.