ζυγοστατέω: Difference between revisions

From LSJ

ὥσπερ λίθοι τε καὶ πλίνθοι καὶ ξύλα καὶ κέραμος, ἀτάκτως μὲν ἐρριμμένα οὐδὲν χρήσιμά ἐστιν → just as stones and bricks, woodwork and tiles, tumbled together in a heap are of no use at all (Xenophon, Memorabilia 3.1.7)

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=-ῶ :<br />mettre dans la balance, peser.<br />'''Étymologie:''' [[ζυγοστάτης]].
|btext=-ῶ :<br />mettre dans la balance, peser.<br />'''Étymologie:''' [[ζυγοστάτης]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''ζῠγοστᾰτέω''': [[ζυγίζω]] διὰ τοῦ ζυγοῦ, [[ὥσπερ]] ἐν τρυτάνῃ Λουκ. Ἱστ. Συγγρ. 49· τινὰ [[πρός]] τινα Ἀλκίφρων 2. 2. ΙΙ. Παθ., εἶμαι ἐν ἰσορροπίᾳ, Πολύβ. 6. 10, 7.
|elnltext=ζυγοστατέω [ζυγόν, ἵστημι] afwegen; overdr.. τὰ γιγνόμενα ζ. de gebeurtenissen zorgvuldig afwegen Luc. 59.49.
}}
{{elru
|elrutext='''ζῠγοστᾰτέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[класть на весы]], [[взвешивать]] (ἐν τρυτάνῃ τι Luc.);<br /><b class="num">2)</b> уравновешивать, pass. находиться в равновесии: ἑζυγοστατεῖτο αὐτοῖς ὁ [[πόλεμος]] Polyb. война велась между ними без чьего-л. перевеса.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ζῠγοστᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ζυγίζω]], [[σταθμίζω]] με [[ζυγαριά]], σε Λουκ.
|lsmtext='''ζῠγοστᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ζυγίζω]], [[σταθμίζω]] με [[ζυγαριά]], σε Λουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''ζῠγοστᾰτέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[класть на весы]], [[взвешивать]] (ἐν τρυτάνῃ τι Luc.);<br /><b class="num">2)</b> уравновешивать, pass. находиться в равновесии: ἑζυγοστατεῖτο αὐτοῖς ὁ [[πόλεμος]] Polyb. война велась между ними без чьего-л. перевеса.
|lstext='''ζῠγοστᾰτέω''': [[ζυγίζω]] διὰ τοῦ ζυγοῦ, [[ὥσπερ]] ἐν τρυτάνῃ Λουκ. Ἱστ. Συγγρ. 49· τινὰ [[πρός]] τινα Ἀλκίφρων 2. 2. ΙΙ. Παθ., εἶμαι ἐν ἰσορροπίᾳ, Πολύβ. 6. 10, 7.
}}
{{elnl
|elnltext=ζυγοστατέω [ζυγόν, ἵστημι] afwegen; overdr.. τὰ γιγνόμενα ζ. de gebeurtenissen zorgvuldig afwegen Luc. 59.49.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ζῠγοστᾰτέω, fut. -ήσω<br />to [[weigh]] by the [[balance]], Luc.
|mdlsjtxt=ζῠγοστᾰτέω, fut. -ήσω<br />to [[weigh]] by the [[balance]], Luc.
}}
}}

Revision as of 20:25, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ζῠγοστᾰτέω Medium diacritics: ζυγοστατέω Low diacritics: ζυγοστατέω Capitals: ΖΥΓΟΣΤΑΤΕΩ
Transliteration A: zygostatéō Transliteration B: zygostateō Transliteration C: zygostateo Beta Code: zugostate/w

English (LSJ)

A weigh by the balance, weigh, ὥσπερ ἐν τρυτάνῃ Luc. Hist.Conscr.49; τινὰς πρὸς τὸν Τιμάρχου βραχίονα Alciphr.2.2. b act as libripens, MitteisChr.316ii4 (ii A.D.). II Pass., to be in equilibrium, Plb.6.10.7; ἐζυγοστατεῖτο αὐτοῖς ὁ πόλεμος Id.1.20.5.

German (Pape)

[Seite 1141] auf die Wage legen, abwägen, τὰ γιγνόμενα ὥσπερ ἐν τρυτάνῃ Luc. hist. conscr. 49; τινὰ πρός τινα, vergleichen, Alc. 2, 2. – Im Gleichgewicht erhalten, τὸ ζυγοστατούμενον = ἰσοῤῥοποῦν, Pol. 6, 10, 7, vgl. 1, 20, 5.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
mettre dans la balance, peser.
Étymologie: ζυγοστάτης.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ζυγοστατέω [ζυγόν, ἵστημι] afwegen; overdr.. τὰ γιγνόμενα ζ. de gebeurtenissen zorgvuldig afwegen Luc. 59.49.

Russian (Dvoretsky)

ζῠγοστᾰτέω:
1) класть на весы, взвешивать (ἐν τρυτάνῃ τι Luc.);
2) уравновешивать, pass. находиться в равновесии: ἑζυγοστατεῖτο αὐτοῖς ὁ πόλεμος Polyb. война велась между ними без чьего-л. перевеса.

Greek Monotonic

ζῠγοστᾰτέω: μέλ. -ήσω, ζυγίζω, σταθμίζω με ζυγαριά, σε Λουκ.

Greek (Liddell-Scott)

ζῠγοστᾰτέω: ζυγίζω διὰ τοῦ ζυγοῦ, ὥσπερ ἐν τρυτάνῃ Λουκ. Ἱστ. Συγγρ. 49· τινὰ πρός τινα Ἀλκίφρων 2. 2. ΙΙ. Παθ., εἶμαι ἐν ἰσορροπίᾳ, Πολύβ. 6. 10, 7.

Middle Liddell

ζῠγοστᾰτέω, fut. -ήσω
to weigh by the balance, Luc.