κνισάω: Difference between revisions

From LSJ

Ἴση λεαίνης καὶ γυναικὸς ὠμότης → Feritas leaenae quanta, tanta et feminae → Der Löwin Wildheit ist die selbe wie der Frau

Menander, Monostichoi, 267
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 13: Line 13:
|btext=<i>mieux que</i> [[κνισσάω]];<br />-ῶ :<br /><b>1</b> faire brûler, pour un sacrifice, des viandes qui exhalent de la fumée;<br /><b>2</b> remplir de fumée <i>ou</i> de l'odeur des viandes rôties : βωμούς EUR des autels.<br />'''Étymologie:''' [[κνῖσα]].
|btext=<i>mieux que</i> [[κνισσάω]];<br />-ῶ :<br /><b>1</b> faire brûler, pour un sacrifice, des viandes qui exhalent de la fumée;<br /><b>2</b> remplir de fumée <i>ou</i> de l'odeur des viandes rôties : βωμούς EUR des autels.<br />'''Étymologie:''' [[κνῖσα]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''κνῑσάω''': μέλλ. -ήσω, ([[κνῖσα]]) πληρῶ τι διὰ τῆς κνίσης ἱερείου, κν. ἀγυιὰς ([[οὐδέποτε]] τὰς ἀγυιάς), [[κάμνω]] αὐτὰς νὰ εὐωδιάζωσιν ἐκ τῆς κνίσης τῶν καιομένων θυμάτων, Ἀριστοφ. Ἱππ. 1320, Ὄρν. 1233, Χρησμ. παρὰ Δημ. 530. 28· κν. βωμοὺς Εὐρ. Ἄλκ. 1156· ἀνθ’ οὗ ἔχομεν ἀμετάβ., κνισᾶν βωμοῖσι Χρησμ. παρὰ Δημ. 531. 5· κν. παρὰ τοὺς βωμοὺς Λουκ. ἐν Διῒ Τραγῳδ. 22.
|elnltext=κνισάω [κνῖσα] vullen met de geurende vetdamp (van gebraden offervlees).
}}
{{elru
|elrutext='''κνῑσάω:''' и [[κνισσάω]]<br /><b class="num">1)</b> [[наполнять запахом сжигаемых жертв]] (ἀγυιάς Arph.);<br /><b class="num">2)</b> [[окутывать чадом жертвоприношений]] (βωμούς Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[сжигать жертвы]], [[совершать жертвоприношения]] (βωμοῖσι Dem.; παρὰ τοὺς βωμούς Luc.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κνῑσάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[κνῖσα]]), [[γεμίζω]] με τον αχνό και τη [[γεύση]] της καιόμενης θυσίας, σε Ευρ., Αριστοφ.
|lsmtext='''κνῑσάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[κνῖσα]]), [[γεμίζω]] με τον αχνό και τη [[γεύση]] της καιόμενης θυσίας, σε Ευρ., Αριστοφ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κνῑσάω:''' и [[κνισσάω]]<br /><b class="num">1)</b> [[наполнять запахом сжигаемых жертв]] (ἀγυιάς Arph.);<br /><b class="num">2)</b> [[окутывать чадом жертвоприношений]] (βωμούς Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[сжигать жертвы]], [[совершать жертвоприношения]] (βωμοῖσι Dem.; παρὰ τοὺς βωμούς Luc.).
|lstext='''κνῑσάω''': μέλλ. -ήσω, ([[κνῖσα]]) πληρῶ τι διὰ τῆς κνίσης ἱερείου, κν. ἀγυιὰς ([[οὐδέποτε]] τὰς ἀγυιάς), [[κάμνω]] αὐτὰς νὰ εὐωδιάζωσιν ἐκ τῆς κνίσης τῶν καιομένων θυμάτων, Ἀριστοφ. Ἱππ. 1320, Ὄρν. 1233, Χρησμ. παρὰ Δημ. 530. 28· κν. βωμοὺς Εὐρ. Ἄλκ. 1156· ἀνθ’ οὗ ἔχομεν ἀμετάβ., κνισᾶν βωμοῖσι Χρησμ. παρὰ Δημ. 531. 5· κν. παρὰ τοὺς βωμοὺς Λουκ. ἐν Διῒ Τραγῳδ. 22.
}}
{{elnl
|elnltext=κνισάω [κνῖσα] vullen met de geurende vetdamp (van gebraden offervlees).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=κνῑσάω, fut. -ήσω [[κνῖσα]]<br />to [[fill]] with the [[steam]] or [[savour]] of [[burnt]] [[sacrifice]], Eur., Ar.
|mdlsjtxt=κνῑσάω, fut. -ήσω [[κνῖσα]]<br />to [[fill]] with the [[steam]] or [[savour]] of [[burnt]] [[sacrifice]], Eur., Ar.
}}
}}

Revision as of 20:42, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κνῑσάω Medium diacritics: κνισάω Low diacritics: κνισάω Capitals: ΚΝΙΣΑΩ
Transliteration A: knisáō Transliteration B: knisaō Transliteration C: knisao Beta Code: knisa/w

English (LSJ)

(κνῖσα) fill with the savour of burnt sacrifice, κ. ἀγυιάς (never τὰς ἀγυιάς) make them steam with sacrifice, Ar.Eq.1320, Av.1233, Orac. ap. D.21.51; κ. βωμούς E.Alc. 1156; intr., κ. βωμοῖσι raise the steam of sacrifice on... Orac. ap. D. 21.52; κ. παρὰ τοὺς βωμούς Luc.JTr.22.

French (Bailly abrégé)

mieux que κνισσάω;
-ῶ :
1 faire brûler, pour un sacrifice, des viandes qui exhalent de la fumée;
2 remplir de fumée ou de l'odeur des viandes rôties : βωμούς EUR des autels.
Étymologie: κνῖσα.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κνισάω [κνῖσα] vullen met de geurende vetdamp (van gebraden offervlees).

Russian (Dvoretsky)

κνῑσάω: и κνισσάω
1) наполнять запахом сжигаемых жертв (ἀγυιάς Arph.);
2) окутывать чадом жертвоприношений (βωμούς Eur.);
3) сжигать жертвы, совершать жертвоприношения (βωμοῖσι Dem.; παρὰ τοὺς βωμούς Luc.).

Greek Monotonic

κνῑσάω: μέλ. -ήσω (κνῖσα), γεμίζω με τον αχνό και τη γεύση της καιόμενης θυσίας, σε Ευρ., Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

κνῑσάω: μέλλ. -ήσω, (κνῖσα) πληρῶ τι διὰ τῆς κνίσης ἱερείου, κν. ἀγυιὰς (οὐδέποτε τὰς ἀγυιάς), κάμνω αὐτὰς νὰ εὐωδιάζωσιν ἐκ τῆς κνίσης τῶν καιομένων θυμάτων, Ἀριστοφ. Ἱππ. 1320, Ὄρν. 1233, Χρησμ. παρὰ Δημ. 530. 28· κν. βωμοὺς Εὐρ. Ἄλκ. 1156· ἀνθ’ οὗ ἔχομεν ἀμετάβ., κνισᾶν βωμοῖσι Χρησμ. παρὰ Δημ. 531. 5· κν. παρὰ τοὺς βωμοὺς Λουκ. ἐν Διῒ Τραγῳδ. 22.

Middle Liddell

κνῑσάω, fut. -ήσω κνῖσα
to fill with the steam or savour of burnt sacrifice, Eur., Ar.