πώμαλα: Difference between revisions
From LSJ
κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|btext=<i>adv.</i><br />nullement, point du tout (<i>litt.</i> « de quelle manière absolument ? »).<br />'''Étymologie:''' πω, [[μάλα]]. | |btext=<i>adv.</i><br />nullement, point du tout (<i>litt.</i> « de quelle manière absolument ? »).<br />'''Étymologie:''' πω, [[μάλα]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=πώμαλα adv., zie 1. πῶ. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πώμᾰλᾰ:''' adv. каким же это образом?, в знач. никоим образом, нисколько Arph., Dem. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''πώμᾰλᾰ:''' βλ. πῶ. | |lsmtext='''πώμᾰλᾰ:''' βλ. πῶ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''πώμᾰλᾰ''': ἴδε πῶ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=v. [[πῶ]] | |mdlsjtxt=v. [[πῶ]] | ||
}} | }} |
Revision as of 21:57, 2 October 2022
English (LSJ)
v. πῶ.
German (Pape)
[Seite 827] eigtl. woher doch in aller Welt (s. πω)? bei den sicilischen Doriern; dah., ohne Frage, Ausdruck einer lebhaften Verneinung, Ar. Plut. 66, gar nicht, nicht im Geringsten; Dem. 19, 51; vgl. Koen zu Greg. Cor. p. 142.
French (Bailly abrégé)
adv.
nullement, point du tout (litt. « de quelle manière absolument ? »).
Étymologie: πω, μάλα.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πώμαλα adv., zie 1. πῶ.
Russian (Dvoretsky)
πώμᾰλᾰ: adv. каким же это образом?, в знач. никоим образом, нисколько Arph., Dem.
Greek Monolingual
Α
επίρρ. βλ. πῶ.
Greek Monotonic
πώμᾰλᾰ: βλ. πῶ.
Greek (Liddell-Scott)
πώμᾰλᾰ: ἴδε πῶ.
Middle Liddell
v. πῶ