ἀγωγεύς: Difference between revisions

From LSJ

τότε λαλήσει πρὸς αὐτοὺς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ θυμῷ αὐτοῦ ταράξει αὐτούς → then shall he speak to them in his anger, and trouble them in his fury

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=έως (ὁ) :<br />conducteur, guide.<br />'''Étymologie:''' [[ἄγω]].
|btext=έως (ὁ) :<br />conducteur, guide.<br />'''Étymologie:''' [[ἄγω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀγωγεύς:''' έως ὁ<br /><b class="num">1)</b> [[переносящий тяжести]], [[грузчик]], [[носильщик]] ([[ἄνδρες]] ἀγωγέες Her.);<br /><b class="num">2)</b> (у лошадей), [[повод]] Xen., Polyb.; (у собак) привязь, поводок Soph.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀγωγεύς:''' -έως, ὁ,<br /><b class="num">I.</b> αυτός που τραβά ή σύρει, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> [[χαλινάρι]], [[λουρί]], σε Σοφ., Ξεν.
|lsmtext='''ἀγωγεύς:''' -έως, ὁ,<br /><b class="num">I.</b> αυτός που τραβά ή σύρει, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> [[χαλινάρι]], [[λουρί]], σε Σοφ., Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀγωγεύς:''' έως ὁ<br /><b class="num">1)</b> [[переносящий тяжести]], [[грузчик]], [[носильщик]] ([[ἄνδρες]] ἀγωγέες Her.);<br /><b class="num">2)</b> (у лошадей), [[повод]] Xen., Polyb.; (у собак) привязь, поводок Soph.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> one that draws or drags, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> a [[leading]]-[[rein]], [[leash]], Soph., Xen.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> one that draws or drags, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> a [[leading]]-[[rein]], [[leash]], Soph., Xen.
}}
}}

Revision as of 17:05, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγωγεύς Medium diacritics: ἀγωγεύς Low diacritics: αγωγεύς Capitals: ΑΓΩΓΕΥΣ
Transliteration A: agōgeús Transliteration B: agōgeus Transliteration C: agogeys Beta Code: a)gwgeu/s

English (LSJ)

έως, ὁ, A haulier, Hdt.2.175. 2 escort, guide, Milet. 3.152.16 (Methymna, ii B. C.). 3 prosecutor (cf. ἄγω 1.4), Suid. II leading-rein, leash, S.Fr.974, Stratt.52, X.Eq. 6.5. III epithet of Zeus, guide, director, Anecd.Stud.1.265.

Spanish (DGE)

-έως, ὁ
• Prosodia: [ᾰ-]
I que transporta Hdt.2.175.
II 1alguacil que escolta a los jueces venidos de otra ciudad, oficial de escolta, Milet 1(3).152.16, 64 (II a.C.), IG 11(4).1064.44 (II a.C.) en Robert, OMS 2.731
guía, conductor de Zeus Anecd.Stud.1.265.
2 ronzal, correa de la que se lleva a un caballo, S.Fr.974, X.Eq.6.5, Plb.3.43.4, κορυφαίας καὶ φορβέας καὶ ἀγωγεῖς PCair.Zen.781.16 (III a.C.), cf. PDryton 38.28 (II a.C.).
III introductor solemne de los concursantes en certámenes agon. ἀ. τῶν μεγάλων Διδυ[μεί] ων Milet 1(7).263.6 (III d.C.), cf. εἰσαγωγεύς.

French (Bailly abrégé)

έως (ὁ) :
conducteur, guide.
Étymologie: ἄγω.

Russian (Dvoretsky)

ἀγωγεύς: έως ὁ
1) переносящий тяжести, грузчик, носильщик (ἄνδρες ἀγωγέες Her.);
2) (у лошадей), повод Xen., Polyb.; (у собак) привязь, поводок Soph.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγωγεύς: έως, ὁ, ἕλκων ἢ σύρων, Ἡρόδ. 2, 175, 3. 2) ὁ κατήγορος (ἴδε ἄγω, Ι. 4.) Σουΐδ. ΙΙ = ῥυτήρ, λωρίον τοῦ χαλινοῦ, ἱμὰς αὑτοῦ, Σοφ. Ἀποσπ. 801, Στράττις ἐν «Χρυσίππῳ» 2, Ξεν. Ἱπ. 6. 5.

Greek Monotonic

ἀγωγεύς: -έως, ὁ,
I. αυτός που τραβά ή σύρει, σε Ηρόδ.
II. χαλινάρι, λουρί, σε Σοφ., Ξεν.

Middle Liddell


I. one that draws or drags, Hdt.
II. a leading-rein, leash, Soph., Xen.