ἀνθοβολέω: Difference between revisions

From LSJ

ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />joncher <i>ou</i> couvrir de fleurs ; <i>Pass.</i> être couvert de fleurs lancées en signe d'admiration.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνθόβολος]].
|btext=-ῶ :<br />joncher <i>ou</i> couvrir de fleurs ; <i>Pass.</i> être couvert de fleurs lancées en signe d'admiration.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνθόβολος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνθοβολέω:''' [[усыпать]], [[украшать цветами]] (εὐπλόκαμον χαίτην Anth.); pass. быть осыпаемым цветами (παραπέμπειν τινὰ ἀνθοβολοόμενον Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνθοβολέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[επιστρώνω]], [[επικαλύπτω]] με λουλούδια, σε Ανθ. — Παθ., έχω επικαλυφθεί με λουλούδια, σε Πλούτ.
|lsmtext='''ἀνθοβολέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[επιστρώνω]], [[επικαλύπτω]] με λουλούδια, σε Ανθ. — Παθ., έχω επικαλυφθεί με λουλούδια, σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνθοβολέω:''' [[усыпать]], [[украшать цветами]] (εὐπλόκαμον χαίτην Anth.); pass. быть осыпаемым цветами (παραπέμπειν τινὰ ἀνθοβολοόμενον Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[ἀνθόβολος]]<br />to [[bestrew]] with flowers, Anth.:— Pass. to [[have]] flowers showered [[upon]] one, Plut.
|mdlsjtxt=[from [[ἀνθόβολος]]<br />to [[bestrew]] with flowers, Anth.:— Pass. to [[have]] flowers showered [[upon]] one, Plut.
}}
}}

Revision as of 17:45, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνθοβολέω Medium diacritics: ἀνθοβολέω Low diacritics: ανθοβολέω Capitals: ΑΝΘΟΒΟΛΕΩ
Transliteration A: anthoboléō Transliteration B: anthoboleō Transliteration C: anthovoleo Beta Code: a)nqobole/w

English (LSJ)

A bestrew with flowers, χαίτην AP5.146 (Mel.); as a mark of honour, ὥσπερ ἀθλητὴν ἀ. Plu.Caes.30:—Pass., Id.Pomp.57. II put forth flowers, Gp.10.2.10.

Spanish (DGE)

1 cubrir de flores χαίτην AP 5.147 (Mel.), ὥσπερ ἀθλητὴν Plu.Caes.30, cf. Pomp.57.
2 echar flor, florecer, Gp.10.2.10.

German (Pape)

[Seite 232] Blumen werfen, mit Blumen bestreuen; pass. Plut. Pomp. 57; χαίτην Mel. 105 (V, 147).

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
joncher ou couvrir de fleurs ; Pass. être couvert de fleurs lancées en signe d'admiration.
Étymologie: ἀνθόβολος.

Russian (Dvoretsky)

ἀνθοβολέω: усыпать, украшать цветами (εὐπλόκαμον χαίτην Anth.); pass. быть осыпаемым цветами (παραπέμπειν τινὰ ἀνθοβολοόμενον Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνθοβολέω: ἐπικαλύπτω δι’ ἀνθέων, ὡς ἂν .. εὐπλόκαμον χαίτην ἀνθοβολῇ στέφανος Ἀνθ. Π. 5. 147: - Παθ., ἀνθοβολοῦμαι, πρὸς ἔνδειξιν τιμῆς, πολλοὶ δὲ .. ἐδέχοντο καὶ παρέπεμπον [τὸν Πομπήϊον] ἀνθοβολούμενον, βαλλόμενον δι’ ἀνθέων, Πλουτ. Πομπ. 57, Καῖσ. 30. ΙΙ. ἐπὶ δένδρων, φύω, ἀναδίδω ἄνθη, ἀνθοβολῶ ὡς καὶ νῦν, Γεωπ. 10. 2, 10.

Greek Monotonic

ἀνθοβολέω: μέλ. -ήσω, επιστρώνω, επικαλύπτω με λουλούδια, σε Ανθ. — Παθ., έχω επικαλυφθεί με λουλούδια, σε Πλούτ.

Middle Liddell

[from ἀνθόβολος
to bestrew with flowers, Anth.:— Pass. to have flowers showered upon one, Plut.