ἐμφιλοχωρέω: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />séjourner volontiers dans, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[φιλοχωρέω]].
|btext=-ῶ :<br />séjourner volontiers dans, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[φιλοχωρέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐμφιλοχωρέω:''' (где-л.) охотно пребывать: ἐ. τῇ μνήμῃ τινός Luc. не выходить из чьей-л. памяти.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐμφῐλοχωρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> (<i>ἐν</i>), περνώ ευχάριστα την [[ζωή]] μου [[κάπου]], [[διαμένω]], [[ενδιατρίβω]], [[στοχάζομαι]], <i>τῇ μνήμῃ</i>, σε Λουκ.
|lsmtext='''ἐμφῐλοχωρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> (<i>ἐν</i>), περνώ ευχάριστα την [[ζωή]] μου [[κάπου]], [[διαμένω]], [[ενδιατρίβω]], [[στοχάζομαι]], <i>τῇ μνήμῃ</i>, σε Λουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐμφιλοχωρέω:''' (где-л.) охотно пребывать: ἐ. τῇ μνήμῃ τινός Luc. не выходить из чьей-л. памяти.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω [ἐν]<br />to be [[fond]] of [[dwelling]] in, to [[dwell]] in, τῇ μνήμῃ Luc.
|mdlsjtxt=fut. ήσω [ἐν]<br />to be [[fond]] of [[dwelling]] in, to [[dwell]] in, τῇ μνήμῃ Luc.
}}
}}

Revision as of 19:15, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμφιλοχωρέω Medium diacritics: ἐμφιλοχωρέω Low diacritics: εμφιλοχωρέω Capitals: ΕΜΦΙΛΟΧΩΡΕΩ
Transliteration A: emphilochōréō Transliteration B: emphilochōreō Transliteration C: emfilochoreo Beta Code: e)mfiloxwre/w

English (LSJ)

to be fond of dwelling in, haunt, τῇ μνήμῃ Luc.Hist.Conscr.1; τοῖς ἀγροῖς Alciphr.3.15; τῇ οἰκήσει J.AJ2.7.2; ἐν δόμῳ Agath.5.7: abs., Archemach.1; of things, Gal.16.556.

Spanish (DGE)

1 desear habitar, permanecer en c. dat. loc. τῇ οἰκήσει τῇ ἐν αὐτῇ I.AI 2.170, ἐν τῷ Ἰουδαϊκῷ ἱερῷ Didym.Trin.1.27.10, fig. τῇ καλιᾷ Chrys.Virg.17.2.
2 permanecer preferentemente, con gusto en c. dat. o rég. prep. τάφοις νεκρῶν καὶ μνήμασι de los demonios, Eus.PE 5.2.1, cf. Chrys.M.57.353, del espíritu divino, Eus.DE 5 proem. (p.208), del alma περὶ τὸν ἴδιον κλῆρον Gr.Nyss.Thdr.62.13, frec. de las Personas de la Trinidad ἐμφιλοχωρεῖ τῇ τοῦ πατρὸς φύσει Cyr.Al.Dial.Trin.5.558e, cf. 6.591b, del Hijo en el cuerpo humano τῇ σωματικῇ ... φυσιολογίᾳ Gr.Nyss.Eun.3.2.5
c. suj. de inanim. o abstr. τὸ «κοινὰ τὰ τῶν φίλων» οὐχ ἥκιστα τοῖς ἀγροῖς ἐμφιλοχωρεῖν ὀφείλει lo de «es común lo de los amigos» no menos debe residir con gusto en el campo Alciphr.2.12.1, cf. Alex.Aphr.Febr.24.1
abs. ἐμφιλοχωρήσαντες παρέδωκαν ἑαυτοὺς τοῖς Θεσσαλοῖς Archemach.1, (κίχλαν) ἐμφιλοχωροῦσαν ἰξεύσας συνέλαβε cazó con liga al (tordo) que gustaba de vivir allí Aesop.88, τοῦ σαρκοβόρου τῶν βροτῶν πνεῦμα ἐπαναχωρεῖ καὶ παλαμναῖος δαίμων ἐμφιλοχωρεῖ el alma del que come la carne de los (seres) mortales se retira y un demon homicida gusta de residir en ella Pall.Gent.Ind.2.45.
3 permanecer c. dat. o constr. prep. ἐμφιλοχωρούσης τῆς Ἀνδρομέδας τῇ μνήμῃ αὐτῶν Luc.Hist.Cons.1, ἐν ἑνὶ τρόπῳ A.Io.55.4, τοῦ ψυχροῦ τὸ ποιεῖν στάσιμα δυσκίνητά τε ... ἐν οἷς ἐμφιλοχωρήσει (es característico) del frío el producir parálisis y dificultad de movimiento en quienes se instala Gal.16.556
fig. c. dat. de abstr. demorarse en, detenerse en c. suj. de pers. y dat. de abstr. o cosa τοῖς ματαίοις Gr.Nyss.Eun.2.289, νοήματι Gr.Nyss.Eun.2.387, ἐμφιλοχωρεῖν μάλιστα τοῖς εἰς εὐσέβειαν λόγοις Cyr.Al.Dial.Trin.3.461d, cf. Origenes M.17.176C, Gr.Nyss.Ref.Eun.340.10.

German (Pape)

[Seite 819] gern an einem Orte verweilen, τινί, Sp., wie Alciphr. 3, 15; Archemach. bei Ath. VI, 264 b; übertr., τῇ μνήμῃ Luc. conscr. hist. 1.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
séjourner volontiers dans, τινι.
Étymologie: ἐν, φιλοχωρέω.

Russian (Dvoretsky)

ἐμφιλοχωρέω: (где-л.) охотно пребывать: ἐ. τῇ μνήμῃ τινός Luc. не выходить из чьей-л. памяти.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμφιλοχωρέω: ἀγαπῶ νὰ ἐνδιατρίβω εἴς τι, τῇ μνήμῃ Λουκ. πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 1, πρβλ. Ἀλκίφρονα 3. 15, Ἰωσήπου Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 7, 2· ἀπόλ., Ἀθήν. 264Β.

Greek Monotonic

ἐμφῐλοχωρέω: μέλ. -ήσω (ἐν), περνώ ευχάριστα την ζωή μου κάπου, διαμένω, ενδιατρίβω, στοχάζομαι, τῇ μνήμῃ, σε Λουκ.

Middle Liddell

fut. ήσω [ἐν]
to be fond of dwelling in, to dwell in, τῇ μνήμῃ Luc.