ἐπανακύπτω: Difference between revisions
Κακὸν φέρουσι καρπὸν οἱ κακοὶ φίλοι → Evil friends bear evil fruit → Malo ex amico fructus oritur pessimus → Ertrag, den schlechte Freunde bringen, der ist schlecht
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>ao.</i> ἐπανέκυψα;<br />se redresser en arrière, se relever ; <i>fig.</i> ἐπανέκυψε [[λόγος]] PLUT un nouvel argument vint à la rescousse.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀνακύπτω]]. | |btext=<i>ao.</i> ἐπανέκυψα;<br />se redresser en arrière, se relever ; <i>fig.</i> ἐπανέκυψε [[λόγος]] PLUT un nouvel argument vint à la rescousse.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀνακύπτω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπανακύπτω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[быть направленным вверх]], [[подниматься]]: μικρὸν ἐπανακύπτουσα ἡ [[λόγχη]] Xen. немного приподнятое (острием) копье;<br /><b class="num">2)</b> [[появляться]], [[возникать]]: ἐπανέκυψε [[λόγος]] Plut. появился (новый) довод. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπανακύπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[τείνω]] προς τα πάνω, σε Ξεν. | |lsmtext='''ἐπανακύπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[τείνω]] προς τα πάνω, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[have]] an [[upward]] [[tendency]], Xen. | |mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[have]] an [[upward]] [[tendency]], Xen. | ||
}} | }} |
Revision as of 19:40, 3 October 2022
English (LSJ)
A have an upward slope, X.Eq.12.13. II rise up to thwart, ταῖς ἐλπίσιν τινός J.BJ1.31.1. 2 ἐπανέκυψε λόγος a new argument rose up, Plu.2.725c.
German (Pape)
[Seite 900] sich in die Höhe richten, Xen. de re equ. 12, 13; entgegenstehen, τινί, Ios.; Plut. Symp. 8, 5.
French (Bailly abrégé)
ao. ἐπανέκυψα;
se redresser en arrière, se relever ; fig. ἐπανέκυψε λόγος PLUT un nouvel argument vint à la rescousse.
Étymologie: ἐπί, ἀνακύπτω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπανακύπτω:
1) быть направленным вверх, подниматься: μικρὸν ἐπανακύπτουσα ἡ λόγχη Xen. немного приподнятое (острием) копье;
2) появляться, возникать: ἐπανέκυψε λόγος Plut. появился (новый) довод.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπανακύπτω: μέλλ. -ψω, τείνω πρὸς τὰ ἄνω, ἢν γά... μικρὸν ἐπανακύπτουσαν τὴν λόγχην ἀφῇ Ξεν. Ἱππ. 12. 13. ΙΙ. ἐγείρομαι ἐναντίον τινός, τινὶ Ἰωσήπου Ἰουδ. Πόλ. 1. 31, 1. 2) ἐπανέκυψε λόγος, νέον ἐπιχείρημα παρουσιάσθη, Πλούτ. 2. 725Β.
Greek Monolingual
ἐπανακύπτω (Α) κύπτω
1. έχω ή σχηματίζω κλίση προς τα πάνω, τείνω προς τα πάνω («ἤν γάρ... ἐπανακύπτουσαν τὴν λόγχην ἀφῆ», Ξεν.)
2. ξεσηκώνομαι εναντίον κάποιου
3. φρ. «ἀνέκυψε λόγος» — προβλήθηκε νέο επιχείρημα (Πλούτ.).
Greek Monotonic
ἐπανακύπτω: μέλ. -ψω, τείνω προς τα πάνω, σε Ξεν.