ἐποργιάζω: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1009.png Seite 1009]] darin Orgien feiern, πόλεσσι Anacr. 12, 23.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1009.png Seite 1009]] darin Orgien feiern, πόλεσσι Anacr. 12, 23.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐποργιάζω:''' [[справлять праздник]], [[праздновать]]: [[Κρήτη]], [[ὅπου]] πόλεσσιν [[Ἔρως]] ἐποργιάζει Anacr. Крит, в городах которого справляет свое торжество Эрот.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 18: Line 21:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐποργιάζω]] (Α)<br />[[τελώ]] όργια σε κάποιο [[τόπο]].
|mltxt=[[ἐποργιάζω]] (Α)<br />[[τελώ]] όργια σε κάποιο [[τόπο]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐποργιάζω:''' [[справлять праздник]], [[праздновать]]: [[Κρήτη]], [[ὅπου]] πόλεσσιν [[Ἔρως]] ἐποργιάζει Anacr. Крит, в городах которого справляет свое торжество Эрот.
}}
}}

Revision as of 19:54, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐποργιάζω Medium diacritics: ἐποργιάζω Low diacritics: εποργιάζω Capitals: ΕΠΟΡΓΙΑΖΩ
Transliteration A: eporgiázō Transliteration B: eporgiazō Transliteration C: eporgiazo Beta Code: e)porgia/zw

English (LSJ)

revel in or among, πόλεσσι Anacreont.13.23.

German (Pape)

[Seite 1009] darin Orgien feiern, πόλεσσι Anacr. 12, 23.

Russian (Dvoretsky)

ἐποργιάζω: справлять праздник, праздновать: Κρήτη, ὅπου πόλεσσιν Ἔρως ἐποργιάζει Anacr. Крит, в городах которого справляет свое торжество Эрот.

Greek (Liddell-Scott)

ἐποργιάζω: τελῶ ὄργια ἔν τινι τόπῳ, ὅπου πόλεσσιν ἔρως ἐποργιάζει Ἀνακρέοντ. 14 (13).

Greek Monolingual

ἐποργιάζω (Α)
τελώ όργια σε κάποιο τόπο.