ἐποπίζομαι: Difference between revisions
Ξένῳ δὲ σιγᾶν κρεῖττον ἢ κεκραγέναι → Silere quam clamare peregrinum decet → für Fremde ist zu schweigen besser als zu schrein
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=révérer, craindre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ὀπίζω]]. | |btext=révérer, craindre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ὀπίζω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐποπίζομαι:''' [[со страхом взирать]], [[страшиться]]: Διὸς ἐττοπίζεο μῆνιν Hom. побойся гнева Зевса. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐποπίζομαι:''' αποθ., μόνο σε ενεστ. και παρατ., [[κοιτάζω]], αντικρίζω με [[δέος]], [[σέβομαι]], φέρομαι με σεβασμό, [[φοβάμαι]], σε Ομήρ. Οδ., Θέογν. | |lsmtext='''ἐποπίζομαι:''' αποθ., μόνο σε ενεστ. και παρατ., [[κοιτάζω]], αντικρίζω με [[δέος]], [[σέβομαι]], φέρομαι με σεβασμό, [[φοβάμαι]], σε Ομήρ. Οδ., Θέογν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=only in pres. and imperf.]<br />Dep., to [[regard]] with awe, to [[reverence]], Od., Theogn. | |mdlsjtxt=only in pres. and imperf.]<br />Dep., to [[regard]] with awe, to [[reverence]], Od., Theogn. | ||
}} | }} |
Revision as of 20:05, 3 October 2022
English (LSJ)
only pres. and impf., regard with awe, reverence, Διὸς δ' ἐποπίζεο μῆνιν Od.5.146, cf. h.Ven.290, Thgn.1297.
German (Pape)
[Seite 1008] scheuen, fürchten, Διὸς δ' ἐποπίζεο μῆνιν Od. 5, 146; H. Ven. 291.
French (Bailly abrégé)
révérer, craindre.
Étymologie: ἐπί, ὀπίζω.
Russian (Dvoretsky)
ἐποπίζομαι: со страхом взирать, страшиться: Διὸς ἐττοπίζεο μῆνιν Hom. побойся гнева Зевса.
Greek (Liddell-Scott)
ἐποπίζομαι: Ἀποθ., ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ. καὶ παρατ., αἰδοῦμαι, φοβοῦμαι, Διὸς δ’ ἐποπίζεο μῆνιν Ὀδ. Ε. 146· θεῶν δ’ ἐποπίζεο μῆνιν Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἀφρ. 291, Θέογν. 1297· ― τὸ ἐνεργ. ἐν Ὀρφ. Λιθ. 67 Ἕρμ.
English (Autenrieth)
(ὄπις): stand in awe of, reverence, Od. 5.146†.
Greek Monolingual
ἐποπίζομαι (Α)
λογαριάζω με φόβο και σεβασμό («Διὸς δ’ ἐποπίζεο μῆνιν, μή πως τοι μετόπισθε κατεσσάμενος χαλεπήνῃ», Ομ. Οδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. επί + οπίζω «φοβούμαι, ντρέπομαι» (< όπις «τιμωρία, βοήθεια»)].
Greek Monotonic
ἐποπίζομαι: αποθ., μόνο σε ενεστ. και παρατ., κοιτάζω, αντικρίζω με δέος, σέβομαι, φέρομαι με σεβασμό, φοβάμαι, σε Ομήρ. Οδ., Θέογν.
Middle Liddell
only in pres. and imperf.]
Dep., to regard with awe, to reverence, Od., Theogn.