Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀπήμαντος: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(CSV import)
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)ph/mantos
|Beta Code=a)ph/mantos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unharmed]], [[unhurt]], <span class="bibl">Od.19.282</span>, cf. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>955</span>; <b class="b3">ἀ. βίοτος</b> a [[life]] [[free from misery]], Pi.O.<span class="bibl">8.87</span>; <b class="b3">ἔστω δ' ἀπήμαντον</b> be [[misery far away]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>378</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[unharming]], [[σθένος]] <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span> 576</span>(lyr.); of snakes, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>492</span>. Adv. [[ἀπημάντως]] Tz.ad Lyc.886.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unharmed]], [[unhurt]], <span class="bibl">Od.19.282</span>, cf. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>955</span>; <b class="b3">ἀ. βίοτος</b> a [[life]] [[free from misery]], Pi.O.<span class="bibl">8.87</span>; <b class="b3">ἔστω δ' ἀπήμαντον</b> be [[misery far away]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>378</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[unharming]], [[σθένος]] <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span> 576</span>(lyr.); of snakes, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>492</span>. Adv. [[ἀπημάντως]] Tz.ad Lyc.886.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> de pers. [[sano y salvo]], [[carente de daño]] ναίει ἀ. καὶ [[ἀγήραος]] ἤματα πάντα Hes.<i>Th</i>.955, cf. <i>Fr</i>.229.7, πέμπειν τέ μιν ... ἀπήμαντον <i>Od</i>.19.282, [[ἡμᾶς]] δὲ πάντας διετήρησεν ὁ θεὸς ἀπημάντους καὶ ἀβλαβεῖς <i>IStratonikeia</i> 10.18 (Panamara I a.C.), ἀποκαταστῆσαι τούτους ἀπημάντους [[LXX]] 2<i>Ma</i>.12.25<br /><b class="num">•</b> de abstr. de la vida humana [[sin penas]], [[libre de daño]] ἀπήμαντον [[ἄγων]] βίοτον Pi.<i>O</i>.8.87, ἀπήμαντον † δ' [[οὐδέν]] ἐστιν ἐν αὐτοῖς† (<i>sc</i>. τοῖς ἀνθρώποις) Simon.21.3, [[ἔστω]] δ' ἀπήμαντον = <i>haya buena fortuna</i> A.<i>A</i>.379<br /><b class="num">•</b> de un árbol [[sano]] [[ἐλαία]] <i>Lindos</i> 2.498 (III/IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[que no daña]] [[σθένος]] A.<i>Supp</i>.576, [[πνεῦμα]] [[LXX]] <i>Sap</i>.7.22<br /><b class="num">•</b> [[inofensivo]] de culebras, Nic.<i>Th</i>.492.<br /><b class="num">3</b> adv. [[ἀπημάντως]] = [[inofensivamente]], [[sin sufrir daño]] τὴν θάλασσαν ἀ. ὡς διὰ γῆς πορεύεσθαι Tz.<i>ad Lyc</i>.886.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 36: Line 39:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[πημαίνω]]<br />[[unharmed]], [[unhurt]], Od.: [[ἔστω]] δ' ἀπήμαντον be [[misery]] far [[away]], Aesch.
|mdlsjtxt=[[πημαίνω]]<br />[[unharmed]], [[unhurt]], Od.: [[ἔστω]] δ' ἀπήμαντον be [[misery]] far [[away]], Aesch.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> de pers. [[sano y salvo]], [[carente de daño]] ναίει ἀ. καὶ [[ἀγήραος]] ἤματα πάντα Hes.<i>Th</i>.955, cf. <i>Fr</i>.229.7, πέμπειν τέ μιν ... ἀπήμαντον <i>Od</i>.19.282, [[ἡμᾶς]] δὲ πάντας διετήρησεν ὁ θεὸς ἀπημάντους καὶ ἀβλαβεῖς <i>IStratonikeia</i> 10.18 (Panamara I a.C.), ἀποκαταστῆσαι τούτους ἀπημάντους [[LXX]] 2<i>Ma</i>.12.25<br /><b class="num">•</b> de abstr. de la vida humana [[sin penas]], [[libre de daño]] ἀπήμαντον [[ἄγων]] βίοτον Pi.<i>O</i>.8.87, ἀπήμαντον † δ' [[οὐδέν]] ἐστιν ἐν αὐτοῖς† (<i>sc</i>. τοῖς ἀνθρώποις) Simon.21.3, [[ἔστω]] δ' ἀπήμαντον = <i>haya buena fortuna</i> A.<i>A</i>.379<br /><b class="num">•</b> de un árbol [[sano]] [[ἐλαία]] <i>Lindos</i> 2.498 (III/IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[que no daña]] [[σθένος]] A.<i>Supp</i>.576, [[πνεῦμα]] [[LXX]] <i>Sap</i>.7.22<br /><b class="num">•</b> [[inofensivo]] de culebras, Nic.<i>Th</i>.492.<br /><b class="num">3</b> adv. [[ἀπημάντως]] = [[inofensivamente]], [[sin sufrir daño]] τὴν θάλασσαν ἀ. ὡς διὰ γῆς πορεύεσθαι Tz.<i>ad Lyc</i>.886.
}}
}}

Revision as of 15:33, 6 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπήμαντος Medium diacritics: ἀπήμαντος Low diacritics: απήμαντος Capitals: ΑΠΗΜΑΝΤΟΣ
Transliteration A: apḗmantos Transliteration B: apēmantos Transliteration C: apimantos Beta Code: a)ph/mantos

English (LSJ)

ον, A unharmed, unhurt, Od.19.282, cf. Hes.Th.955; ἀ. βίοτος a life free from misery, Pi.O.8.87; ἔστω δ' ἀπήμαντον be misery far away, A.Ag.378 (lyr.). II Act., unharming, σθένος Id.Supp. 576(lyr.); of snakes, Nic.Th.492. Adv. ἀπημάντως Tz.ad Lyc.886.

Spanish (DGE)

-ον
1 de pers. sano y salvo, carente de daño ναίει ἀ. καὶ ἀγήραος ἤματα πάντα Hes.Th.955, cf. Fr.229.7, πέμπειν τέ μιν ... ἀπήμαντον Od.19.282, ἡμᾶς δὲ πάντας διετήρησεν ὁ θεὸς ἀπημάντους καὶ ἀβλαβεῖς IStratonikeia 10.18 (Panamara I a.C.), ἀποκαταστῆσαι τούτους ἀπημάντους LXX 2Ma.12.25
de abstr. de la vida humana sin penas, libre de daño ἀπήμαντον ἄγων βίοτον Pi.O.8.87, ἀπήμαντον † δ' οὐδέν ἐστιν ἐν αὐτοῖς† (sc. τοῖς ἀνθρώποις) Simon.21.3, ἔστω δ' ἀπήμαντον = haya buena fortuna A.A.379
de un árbol sano ἐλαία Lindos 2.498 (III/IV d.C.).
2 que no daña σθένος A.Supp.576, πνεῦμα LXX Sap.7.22
inofensivo de culebras, Nic.Th.492.
3 adv. ἀπημάντως = inofensivamente, sin sufrir daño τὴν θάλασσαν ἀ. ὡς διὰ γῆς πορεύεσθαι Tz.ad Lyc.886.

German (Pape)

[Seite 290] unversehrt, unbeschädigt, Od. 19, 282; βίοτος Pind. Ol. 8, 87; σθένος Aesch. Suppl. 571; vgl. Ag. 368.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 sain et sauf;
2 inoffensif.
Étymologie: , πημαίνω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπήμαντος:
1) невредимый (πέμπειν τινὰ οἴκαδ᾽ ἀπήμαντον Hom.);
2) беспечальный, безмятежный (βίοτος Pind.);
3) целебный, благотворный (σθένος Aesch.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπήμαντος: -ον, ὁ μὴ παθὼν βλάβην ἢ κακόν τι, πέμπειν τέ μιν.. αὐτοὶ οἴκαδ’ ἀπήμαντον Ὀδ. Τ. 282· ἀπήμαντος βίοτος, βίος ἄνευ παθημάτων, «ζωὴ χωρὶς βάσανα» Πινδ. Ο. 8 ἐν τέλ.: ― ἔστω δ’ ἀπήμαντον, ἔστω ἄνευ πημάτων ἄνευ παθημάτων, Αἰσχ. Ἀγ. 378. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ προξενῶν βλάβην, σθένος ὁ αὐτ. Ἱκ. 576· ἐπὶ προσώπων, Νικ. Θ. 492. ― Ἐπίρρ. ἀπημάντως Τζέτζ. σχόλ. εἰς Λυκόφρ. 886.

English (Autenrieth)

(πημαίνω): unharmed, Od. 19.282†.

English (Slater)

ᾰπήμαντος free from pain ἀπήμαντον ἄγων βίοτον (O. 8.87)

Greek Monolingual

ἀπήμαντος κ. ἀπήματος, -ον (AM)
αυτός που δεν έχει πάθει καμιά συμφορά ή ζημιά
αρχ.
αυτός που δεν προξενεί κανένα κακό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < α- στερ. + πημαίνω < πήμα «συμφορά, δυστυχία»].

Greek Monotonic

ἀπήμαντος: -ον (πημαίνω), αβλαβής, απείραχτος, σε Ομήρ. Οδ.· ἔστω δ' ἀπήμαντον, να είσαι χωρίς παθήματα, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

πημαίνω
unharmed, unhurt, Od.: ἔστω δ' ἀπήμαντον be misery far away, Aesch.