ἀδείμαντος: Difference between revisions

From LSJ

Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art

Menander, Monostichoi, 478
(CSV import)
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)dei/mantos
|Beta Code=a)dei/mantos
|Definition=ον, (δειμαίνω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[fearless]], [[dauntless]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.17</span>, etc.; ἦλθ' ἀ. ποδί <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>697</span>: c. gen., <b class="b3">ἐμαυτῆς ἀ</b>. [[without fear for]] myself, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>162</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>771</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[where no fear is]], οἰκία <span class="bibl">Luc.<span class="title">Philops.</span>31</span>.</span>
|Definition=ον, (δειμαίνω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[fearless]], [[dauntless]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.17</span>, etc.; ἦλθ' ἀ. ποδί <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>697</span>: c. gen., <b class="b3">ἐμαυτῆς ἀ</b>. [[without fear for]] myself, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>162</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>771</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[where no fear is]], οἰκία <span class="bibl">Luc.<span class="title">Philops.</span>31</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene miedo]], [[valiente]] σπέρμ' ἀδείμαντον de Heracles, Pi.<i>N</i>.10.17, ἀ. [[παῖς]] Pi.<i>I</i>.1.12, ἦλθ' ἀδειμάντῳ [[ποδί]] E.<i>Rh</i>.696, cf. Nonn.<i>D</i>.22.35, [[φωνή]] Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.5.12<br /><b class="num">•</b> de cosas [[οἰκία]] Luc.<i>Philops</i>.31.<br /><b class="num">2</b> adv. [[ἀδειμάντως]] = [[valerosamente]] A.<i>Ch</i>.771, Pamph.Mon.<i>Soter</i>.37.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 27: Line 30:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[δειμαίνω]]<br /><b class="num">1.</b> [[fearless]], [[dauntless]], Pind., etc.:—adv. -τως, Aesch.<br /><b class="num">2.</b> [[where]] no [[fear]] is, [[οἰκία]] Luc.
|mdlsjtxt=[[δειμαίνω]]<br /><b class="num">1.</b> [[fearless]], [[dauntless]], Pind., etc.:—adv. -τως, Aesch.<br /><b class="num">2.</b> [[where]] no [[fear]] is, [[οἰκία]] Luc.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene miedo]], [[valiente]] σπέρμ' ἀδείμαντον de Heracles, Pi.<i>N</i>.10.17, ἀ. [[παῖς]] Pi.<i>I</i>.1.12, ἦλθ' ἀδειμάντῳ [[ποδί]] E.<i>Rh</i>.696, cf. Nonn.<i>D</i>.22.35, [[φωνή]] Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.5.12<br /><b class="num">•</b> de cosas [[οἰκία]] Luc.<i>Philops</i>.31.<br /><b class="num">2</b> adv. [[ἀδειμάντως]] = [[valerosamente]] A.<i>Ch</i>.771, Pamph.Mon.<i>Soter</i>.37.
}}
}}

Revision as of 16:12, 6 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀδείμαντος Medium diacritics: ἀδείμαντος Low diacritics: αδείμαντος Capitals: ΑΔΕΙΜΑΝΤΟΣ
Transliteration A: adeímantos Transliteration B: adeimantos Transliteration C: adeimantos Beta Code: a)dei/mantos

English (LSJ)

ον, (δειμαίνω) A fearless, dauntless, Pi.N.10.17, etc.; ἦλθ' ἀ. ποδί E.Rh.697: c. gen., ἐμαυτῆς ἀ. without fear for myself, A.Pers.162. Adv. -τως Id.Ch.771. 2 where no fear is, οἰκία Luc.Philops.31.

Spanish (DGE)

-ον
1 que no tiene miedo, valiente σπέρμ' ἀδείμαντον de Heracles, Pi.N.10.17, ἀ. παῖς Pi.I.1.12, ἦλθ' ἀδειμάντῳ ποδί E.Rh.696, cf. Nonn.D.22.35, φωνή Nonn.Par.Eu.Io.5.12
de cosas οἰκία Luc.Philops.31.
2 adv. ἀδειμάντως = valerosamente A.Ch.771, Pamph.Mon.Soter.37.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 qui ne s'effraie pas : ἀδείμαντος ἐμαυτῆς ESCHL sans crainte pour moi-même;
2 où il n’y a rien à craindre.
Étymologie: , δειμαίνω.

Russian (Dvoretsky)

ἀδείμαντος:
1) безбоязненный, неустрашимый (παῖς Pind.): οὐκ ἀ. ἑαυτοῦ Aesch. боящийся за себя; ὅστις ἦλθ᾽ ἀδειμάντῳ ποδί Eur. который бесстрашно прошел;
2) не внушающий страха, безопасный (οἰκία Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀδείμαντος: -ον, (δειμαίνω) ἄφοβος, ἀκατάπληκτος, Πινδ. Ν. 10. 30, κτλ.· μ. γεν., ἀδ. ἐμαυτῆς, ἄνευ φόβου περὶ ἐμαυτῆς, Αἰσχύλ. Πέρσ. 162: - Ἐπίρρ. -τως, ὁ αὐτ. Χο. 771. 2) ἔνθα οὐδεὶς ἔγκειται φόβος, ὁ μὴ παρέχων φόβον, οἰκία, Λουκ. Φιλόψ. 31.

English (Slater)

ᾰδείμαντος fearless, of Herakles ἀθανάτων βασιλεὺς αὐλὰν ἐσῆλθεν, σπέρμ' ἀδείμαντον φέρων Ἡρακλέος (N. 10.17) τὸν ἀδείμαντον Ἀλκμήνα τέκεν παῖδα (I. 1.12)

Greek Monotonic

ἀδείμαντος: -ον (δειμαίνω),
1. άφοβος, ατρόμητος, σε Πίνδ. κ.λπ.· επίρρ. ἀδειμάντως, σε Αισχύλ.
2. εκεί όπου δεν υπάρχει, δεν υφίσταται φόβος, αυτός που δεν προξενεί φόβο· οἰκία, σε Λουκ.

Middle Liddell

δειμαίνω
1. fearless, dauntless, Pind., etc.:—adv. -τως, Aesch.
2. where no fear is, οἰκία Luc.