ἐκβλύζω: Difference between revisions
Τὰ μικρὰ κέρδη ζημίας μεγάλας (μείζονας βλάβας) φέρει → Minora noxas lucra maiores ferunt → Die kleinen Ränke tragen große Strafe ein
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekvlyzo | |Transliteration C=ekvlyzo | ||
|Beta Code=e)kblu/zw | |Beta Code=e)kblu/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[gush out]], <span class="bibl">Orph.<span class="title">L.</span>490</span>; οἴνῳ <span class="bibl">[[LXX]]<span class="title">Pr.</span>3.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> trans., [[cause to gush out]], ἄμπελος ἐκβλύσει τὸν οἶνον <span class="bibl">Orph.<span class="title">Fr.</span>255</span>; νεκρὸς ὑγρῶν πλῆθος ἐξέβλυσεν <span class="bibl">Plu.<span class="title">TG</span>13</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[gush out]], <span class="bibl">Orph.<span class="title">L.</span>490</span>; οἴνῳ <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Pr.</span>3.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> trans., [[cause to gush out]], ἄμπελος ἐκβλύσει τὸν οἶνον <span class="bibl">Orph.<span class="title">Fr.</span>255</span>; νεκρὸς ὑγρῶν πλῆθος ἐξέβλυσεν <span class="bibl">Plu.<span class="title">TG</span>13</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 11:00, 15 October 2022
English (LSJ)
A gush out, Orph.L.490; οἴνῳ LXX Pr.3.10. II trans., cause to gush out, ἄμπελος ἐκβλύσει τὸν οἶνον Orph.Fr.255; νεκρὸς ὑγρῶν πλῆθος ἐξέβλυσεν Plu.TG13.
Spanish (DGE)
1 intr. fluir, brotar διεφθορότων ὑγρῶν πλῆθος ἐξέβλυσεν Plu.TG 13, ἑῆς θολὸν ἐκβλύζοντα νηδύος Orph.L.490, αἱ πηγαί, αἱ τῆς αὐτῆς ἐκβλύζουσαι γῆς Clem.Al.Prot.1.5.29, cf. I.AI 3.10, de un río ἐκ τῆς τῶν Ἀρμενίων Basil.Ep.365, αἷμα καὶ ὕδωρ del costado de Cristo, Ath.Al.M.28.801A
•rebosar ἵνα ... οἴνῳ ... αἱ ληνοί σου ἐκβλύζωσιν LXX Pr.3.10.
2 tr. hacer brotar, hacer manar ἄμπελος ἐκβλύσει τὸν οἶνον Orph.Fr.255.
German (Pape)
[Seite 754] ausquellen, ausfließen, Orph. lith. 484 u. a. Sp. Bei Eust. auch transit.
French (Bailly abrégé)
ao. ἐξέβλυσα;
faire jaillir.
Étymologie: ἐκ, βλύζω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκβλύζω: стремительно вытекать, бить ключом: ὑγρῶν πλῆθος ἐξέβλυσεν Plut. хлынуло огромное количество жидкости.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκβλύζω: ἐκρέω, Ὀρφ. Λιθ. 484, Πλουτ. Τ. Γράκχ. 13. ΙΙ. ἐκχέω, ὁπόσον ἱδρῶτα... ἐκβλύζει τῶν σαρκῶν ὁ γεωπονῶν Εὐστ. Πονημ. 150. 8., 22. 41.
Greek Monolingual
(AM ἐκβλύζω, Α και ἐκβλύω)
1. χύνομαι ή ρέω προς τα έξω, αναβλύζω
2. εκκρίνω («τὸ λείψανον... ἐκβλύζει μῡρον», «ὁπόσον ἱδρῶτα ἐκβλύζει τῶν σαρκῶν ὁ γεωπονῶν»).
Greek Monotonic
ἐκβλύζω: εκρέω, σε Πλούτ.
Middle Liddell
to gush out, Plut.