abrogo: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)

Source
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=abrogo abrogare, abrogavi, abrogatus V TRANS :: abolish; repeal wholly, annul; remove, take away
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ab-rŏgo</b>: āvi, ātum, 1, v. a.<br /><b>I</b> Lit., polit. t. t.: to [[annul]] in all its parts a [[law]] [[now]] in [[force]], to [[repeal]], to [[abrogate]] [[wholly]] ([[whereas]] [[derogo]] [[means]] to [[abrogate]] [[partly]] and [[abrogo]] to [[counteract]];<br /> v. these verbs), = [[ἀποκυρόω]]: rogando legem tollere, Front. Diff. 2195 P.; v. [[rogo]] ([[very]] freq. in Cic.): huic legi nec obrogari fas est, [[neque]] derogari ex hac aliquid [[licet]], [[neque]] tota abrogari potest, this [[law]] cannot be invalidated by an opposing one, [[nor]] modified by restrictions, [[nor]] [[wholly]] repealed, Cic. Rep. 3, 22, from [[which]] [[example]] (cf. also id. ib. 2, 37; id. Att. 3, 23, 2, and [[many]] others in Liv.) it is [[evident]] [[that]] abrogare [[was]] constr. in the classical [[period]] [[with]] acc., and not, as [[later]], [[with]] dat.; cf. Liv. 9, 34 Drak.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of a [[civil]] [[office]]: magistratum alicui, to [[take]] it from one, to [[recall]] it: si [[tibi]] magistratum abrogāsset, Cic. Verr. 2, 2, 57; id. Dom. 83; so id. Off. 3, 10: [[Cato]] legem promulgavit de imperio Lentulo abrogando, id. Q. Fr. 2, 3, 1 (so the [[correct]] [[read]]., not Lentuli).—<br /><b>II</b> Trop., in gen., to [[take]] [[away]], to [[deprive]] of: [[male]] fidem servando illis [[quoque]] abrogant fidem, [[deprive]] others of [[credit]], Plaut. Trin. 4, 4, 41; so Cic. Rosc. Com. 15; id. Ac. 2, 11; Auct. ad Her. 1, 10.
|lshtext=<b>ab-rŏgo</b>: āvi, ātum, 1, v. a.<br /><b>I</b> Lit., polit. t. t.: to [[annul]] in all its parts a [[law]] [[now]] in [[force]], to [[repeal]], to [[abrogate]] [[wholly]] ([[whereas]] [[derogo]] [[means]] to [[abrogate]] [[partly]] and [[abrogo]] to [[counteract]];<br /> v. these verbs), = [[ἀποκυρόω]]: rogando legem tollere, Front. Diff. 2195 P.; v. [[rogo]] ([[very]] freq. in Cic.): huic legi nec obrogari fas est, [[neque]] derogari ex hac aliquid [[licet]], [[neque]] tota abrogari potest, this [[law]] cannot be invalidated by an opposing one, [[nor]] modified by restrictions, [[nor]] [[wholly]] repealed, Cic. Rep. 3, 22, from [[which]] [[example]] (cf. also id. ib. 2, 37; id. Att. 3, 23, 2, and [[many]] others in Liv.) it is [[evident]] [[that]] abrogare [[was]] constr. in the classical [[period]] [[with]] acc., and not, as [[later]], [[with]] dat.; cf. Liv. 9, 34 Drak.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of a [[civil]] [[office]]: magistratum alicui, to [[take]] it from one, to [[recall]] it: si [[tibi]] magistratum abrogāsset, Cic. Verr. 2, 2, 57; id. Dom. 83; so id. Off. 3, 10: [[Cato]] legem promulgavit de imperio Lentulo abrogando, id. Q. Fr. 2, 3, 1 (so the [[correct]] [[read]]., not Lentuli).—<br /><b>II</b> Trop., in gen., to [[take]] [[away]], to [[deprive]] of: [[male]] fidem servando illis [[quoque]] abrogant fidem, [[deprive]] others of [[credit]], Plaut. Trin. 4, 4, 41; so Cic. Rosc. Com. 15; id. Ac. 2, 11; Auct. ad Her. 1, 10.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ab-[[rogo]], āvī, ātum, āre, publiz. t.t., [[nach]] vorhergegangener [[Anfrage]] beim Volke, [[also]] [[durch]] förmlichen [[Beschluß]] I) [[ein]] [[schon]] bestehendes [[Gesetz]] [[ganz]] [[abschaffen]], -[[aufheben]] (vgl. [[derogo]]), legem, Cic.: plebei [[scitum]] [[antiquo]] abrogoque, Liv. – übtr., übh. zunichte [[machen]], [[aufheben]], cum ea ([[lege]]) pudorem sanctitatemque feminarum, Liv.: Lycurgi leges moresque, Liv.: poenas [[sibi]], [[sich]] [[für]] [[straflos]] [[halten]], Sen. poët. – Partiz. Perf. im Plur. subst., abolita [[atque]] abrogata retinere, Quint. 1, 6, 20. – II) jmdm. [[ein]] [[Staatsamt]] [[abfordern]], [[abnehmen]], alci magistratum, [[imperium]], Cic. – übtr., übh. [[entziehen]], alci fidem, den [[Kredit]], Cic.: [[nimium]] scriptis meis, Ov.
|georg=ab-[[rogo]], āvī, ātum, āre, publiz. t.t., [[nach]] vorhergegangener [[Anfrage]] beim Volke, [[also]] [[durch]] förmlichen [[Beschluß]] I) [[ein]] [[schon]] bestehendes [[Gesetz]] [[ganz]] [[abschaffen]], -[[aufheben]] (vgl. [[derogo]]), legem, Cic.: plebei [[scitum]] [[antiquo]] abrogoque, Liv. – übtr., übh. zunichte [[machen]], [[aufheben]], cum ea ([[lege]]) pudorem sanctitatemque feminarum, Liv.: Lycurgi leges moresque, Liv.: poenas [[sibi]], [[sich]] [[für]] [[straflos]] [[halten]], Sen. poët. – Partiz. Perf. im Plur. subst., abolita [[atque]] abrogata retinere, Quint. 1, 6, 20. – II) jmdm. [[ein]] [[Staatsamt]] [[abfordern]], [[abnehmen]], alci magistratum, [[imperium]], Cic. – übtr., übh. [[entziehen]], alci fidem, den [[Kredit]], Cic.: [[nimium]] scriptis meis, Ov.
}}
{{LaEn
|lnetxt=abrogo abrogare, abrogavi, abrogatus V TRANS :: abolish; repeal wholly, annul; remove, take away
}}
}}

Revision as of 08:10, 19 October 2022

Latin > English

abrogo abrogare, abrogavi, abrogatus V TRANS :: abolish; repeal wholly, annul; remove, take away

Latin > English (Lewis & Short)

ab-rŏgo: āvi, ātum, 1, v. a.
I Lit., polit. t. t.: to annul in all its parts a law now in force, to repeal, to abrogate wholly (whereas derogo means to abrogate partly and abrogo to counteract;
v. these verbs), = ἀποκυρόω: rogando legem tollere, Front. Diff. 2195 P.; v. rogo (very freq. in Cic.): huic legi nec obrogari fas est, neque derogari ex hac aliquid licet, neque tota abrogari potest, this law cannot be invalidated by an opposing one, nor modified by restrictions, nor wholly repealed, Cic. Rep. 3, 22, from which example (cf. also id. ib. 2, 37; id. Att. 3, 23, 2, and many others in Liv.) it is evident that abrogare was constr. in the classical period with acc., and not, as later, with dat.; cf. Liv. 9, 34 Drak.—
   B Of a civil office: magistratum alicui, to take it from one, to recall it: si tibi magistratum abrogāsset, Cic. Verr. 2, 2, 57; id. Dom. 83; so id. Off. 3, 10: Cato legem promulgavit de imperio Lentulo abrogando, id. Q. Fr. 2, 3, 1 (so the correct read., not Lentuli).—
II Trop., in gen., to take away, to deprive of: male fidem servando illis quoque abrogant fidem, deprive others of credit, Plaut. Trin. 4, 4, 41; so Cic. Rosc. Com. 15; id. Ac. 2, 11; Auct. ad Her. 1, 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

abrŏgō,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.
1 enlever ; a) fidem alicui, alicui rei, enlever le crédit à qqn, à qqch. : Pl. Trin. 1048 ; Cic. Com. 44 ; Ac. 2, 36 ; b) imperium, magistratum, etc., alicui, enlever à qqn ses pouvoirs, ses fonctions, sa charge : Cic. Br. 53 ; Off. 3, 40 ; Mil. 72 ; Leg. 3, 24 ; Liv. 22, 25, 10 ; 27, 20, 11 ; 45, 39, 4, etc.
2 supprimer, abroger [une loi] : Cic. Inv. 2, 134 ; Rep. 3, 33 ; Br. 222 ; Mur. 5 ; Leg. 2, 14
3 [en gén.] enlever, supprimer : Plin. 2, 42 || pl. n. abrogata Quint. 1, 6, 20, des choses abolies.

Latin > German (Georges)

ab-rogo, āvī, ātum, āre, publiz. t.t., nach vorhergegangener Anfrage beim Volke, also durch förmlichen Beschluß I) ein schon bestehendes Gesetz ganz abschaffen, -aufheben (vgl. derogo), legem, Cic.: plebei scitum antiquo abrogoque, Liv. – übtr., übh. zunichte machen, aufheben, cum ea (lege) pudorem sanctitatemque feminarum, Liv.: Lycurgi leges moresque, Liv.: poenas sibi, sich für straflos halten, Sen. poët. – Partiz. Perf. im Plur. subst., abolita atque abrogata retinere, Quint. 1, 6, 20. – II) jmdm. ein Staatsamt abfordern, abnehmen, alci magistratum, imperium, Cic. – übtr., übh. entziehen, alci fidem, den Kredit, Cic.: nimium scriptis meis, Ov.