ἀγχιβαθής: Difference between revisions
Ἐν τοῖς κακοῖς δὲ τοὺς φίλους εὐεργέτει → Bene fac amicis, res habent quorum male → Im Unglück aber tue deinen Freunden wohl
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (pape replacement) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[βάθος]]<br />[[deep]] near [[shore]], of the sea, Od. | |mdlsjtxt=[[βάθος]]<br />[[deep]] near [[shore]], of the sea, Od. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ές, <i>nahe am [[Gestade]] tief</i> [[θάλασσα]], <i>Od</i>. 5.413 ([[ἅπαξ]] εἰρημ.); überhaupt <i>tief</i>, Plat. <i>Critia</i>. 111a; Plut.; [[öfter]] [[λιμήν]] Strabo. V.222; ἀκταί, [[Küsten]], an [[denen]] das Meer tief, Arist. <i>H.A</i>. 5.14; αἰγιαλοί Ath. VIII.358b; [[ἠϊών]] Opp. <i>H</i>. 5.60; – überhaupt <i>tief</i>, τόποι Plut. | |||
}} | }} |
Revision as of 16:49, 24 November 2022
English (LSJ)
ές, A deep inshore, θάλασσα Od.5.413, cf. Pl.Criti.111a; τὰ ἀ. Arist.Pr.935a2, cf. Ph.Bel.95.20, Parth.26.2, Plu.2.667c; ἀκταί Arist.HA548b28; λιμήν Str.17.1.6, cf. 5.2.5, Dion.Byz.6, al. 2 of persons, standing deep in water, Nonn. D.10.166.
Spanish (DGE)
(ἀγχῐβᾰθής) -ές
1 profundo junto a la costa θάλασσα Od.5.413, Parth.26.2, Dion.Byz.6, cf. Pl.Criti.111a, λιμήν Str.17.1.6, λιμένες Str.5.2.5, στόμα λίμνης A.R.4.1572
•invadeable (ὁ τῆς χάριτος ποταμός) διαβατὸς τοῖς εὐσεβέσι, τοῖς δὲ βεβήλοις ἀγχιβαθής Gr.Nyss.M.46.420D
•subst. τὰ ἀ. zonas profundas de mar junto a la costa τἀγχιβαθῆ ἁλμυρά ἐστι Arist.Pr.935a2, τὰ παρὰ τὴν χέρσον ἐστὶν ἀ. Plb.4.41.6, tb. αἱ ἀγχιβαθεῖς Mnesith.Ath.38.50.
2 escarpado, que cae junto a un mar profundo τόποι καθαροὶ καὶ ἀγχιβαθεῖς Plu.2.667c, ἀγχιβαθεῖς τόποι τῶν τειχῶν Ph.Bel.95.20.
3 de pers. que está en agua, metido en agua bastante profunda ἰσχία βάπτων ἀ. Nonn.D.10.166, cf. 15.3 (cód. ἀγχιβαφής)
•de esponjas, Arist.HA 548b28.
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
voisin du fond, profond.
Étymologie: ἄγχι, βάθος.
English (Autenrieth)
(βάθος): deep near the shore, Od. 5.413†.
Greek Monotonic
ἀγχιβᾰθής: αυτός που είναι βαθύς μέχρι την ακτή, λέγεται για τη θάλασσα, σε Ομήρ. Οδ.
Russian (Dvoretsky)
ἀγχῐβᾰθής: глубокий у берегов (θάλασσα Hom.; τῆς θαλάττης ἀγγεῖον Plat.; τόποι φάραγγες Plut.).
Middle Liddell
βάθος
deep near shore, of the sea, Od.
German (Pape)
ές, nahe am Gestade tief θάλασσα, Od. 5.413 (ἅπαξ εἰρημ.); überhaupt tief, Plat. Critia. 111a; Plut.; öfter λιμήν Strabo. V.222; ἀκταί, Küsten, an denen das Meer tief, Arist. H.A. 5.14; αἰγιαλοί Ath. VIII.358b; ἠϊών Opp. H. 5.60; – überhaupt tief, τόποι Plut.