ἀμετάβατος: Difference between revisions

From LSJ

Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art

Menander, Monostichoi, 478
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> fil.<br /><b class="num">1</b> [[inmóvil]] (ὁ ἥλιος) οὐκ ἔστι δ' [[ἀκίνητος]] οὐδὲ ἀ. Cleom.2.1.71, (ὁ οὐρανός) οὐ μεταβαίνει τόπον ἐκ τόπου, ἀλλὰ μένει γε ἐν ταὐτῷ καὶ ἀ. λέγεται Simp.<i>in Ph</i>.611.5.<br /><b class="num">2</b> [[inmutable]] c. abstr. ἡ [[ἐνέργεια]] τοῦ νοῦ Procl.<i>in Euc</i>.214.1, Simp.<i>in Ph</i>.1162.6, cf. Procl.<i>in Ti</i>.2.243.19, ζωή Simp.<i>in Ph</i>.613.38, tb. subst. τὸ ἀμετάβατον τῶν ποιοτήτων Porph.<i>in Cat</i>.100.8.<br /><b class="num">3</b> subst. [[impenetrabilidad]] ἡ γὰρ κοινότης ἡ ὑπάρχουσα αὐτοῖς πρὸς τὰ ἀμετάβατα la comunidad que se da entre ellos (los átomos) en cuanto a su impenetrabilidad</i> Epicur.<i>Ep</i>.[2] 59.8.<br /><b class="num">II</b> gram.<br /><b class="num">1</b> del pronombre [[reflexivo]] op. [[τὰ μεταβατικά]] A.D.<i>Pron</i>.44.12, ἡ ἀ. κατὰ τὸ πρόσωπον [[ἀντωνυμία]] Sch.D.T.88.31.<br /><b class="num">2</b> del verbo [[intransitivo]] ῥῆμα Sch.D.T.89.4, cf. Priscian.<i>Inst</i>.552.25.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> fil. [[sin transición]] ἀκινήτως καὶ ἀ. sin movimiento ni transición</i> Procl.<i>Inst</i>.52.<br /><b class="num">2</b> gram. [[intransitivamente]] Sch.Ar.<i>Pl</i>.142, 158.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[fil]].<br /><b class="num">1</b> [[inmóvil]] (ὁ ἥλιος) οὐκ ἔστι δ' [[ἀκίνητος]] οὐδὲ ἀ. Cleom.2.1.71, (ὁ οὐρανός) οὐ μεταβαίνει τόπον ἐκ τόπου, ἀλλὰ μένει γε ἐν ταὐτῷ καὶ ἀ. λέγεται Simp.<i>in Ph</i>.611.5.<br /><b class="num">2</b> [[inmutable]] c. abstr. ἡ [[ἐνέργεια]] τοῦ νοῦ Procl.<i>in Euc</i>.214.1, Simp.<i>in Ph</i>.1162.6, cf. Procl.<i>in Ti</i>.2.243.19, ζωή Simp.<i>in Ph</i>.613.38, tb. subst. τὸ ἀμετάβατον τῶν ποιοτήτων Porph.<i>in Cat</i>.100.8.<br /><b class="num">3</b> subst. [[impenetrabilidad]] ἡ γὰρ κοινότης ἡ ὑπάρχουσα αὐτοῖς πρὸς τὰ ἀμετάβατα la comunidad que se da entre ellos (los átomos) en cuanto a su impenetrabilidad</i> Epicur.<i>Ep</i>.[2] 59.8.<br /><b class="num">II</b> [[gram]].<br /><b class="num">1</b> del pronombre [[reflexivo]] op. [[τὰ μεταβατικά]] A.D.<i>Pron</i>.44.12, ἡ ἀ. κατὰ τὸ πρόσωπον [[ἀντωνυμία]] Sch.D.T.88.31.<br /><b class="num">2</b> del verbo [[intransitivo]] ῥῆμα Sch.D.T.89.4, cf. Priscian.<i>Inst</i>.552.25.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> fil. [[sin transición]] ἀκινήτως καὶ ἀ. sin movimiento ni transición</i> Procl.<i>Inst</i>.52.<br /><b class="num">2</b> gram. [[intransitivamente]] Sch.Ar.<i>Pl</i>.142, 158.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:50, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμετάβᾰτος Medium diacritics: ἀμετάβατος Low diacritics: αμετάβατος Capitals: ΑΜΕΤΑΒΑΤΟΣ
Transliteration A: ametábatos Transliteration B: ametabatos Transliteration C: ametavatos Beta Code: a)meta/batos

English (LSJ)

ον, A not changing place, stationary, ἥλιος Cleom.2.1; οὐρανός Simp.in Ph.611.5. Adv. -τως without transition, ἀκινήτως καὶ ἀ. Procl.Inst.52, cf. Simp. in Ph.1162.6. 2 Gramm., intransitive, ῥῆμα A.D.Pron.44.12, al. Adv. -τως intransitively, Sch.Ar.Pl. 158. II Pass., incapable of being traversed, i.e. unextended, Epicur. Ep.1p.18U.

Spanish (DGE)

-ον
I fil.
1 inmóvil (ὁ ἥλιος) οὐκ ἔστι δ' ἀκίνητος οὐδὲ ἀ. Cleom.2.1.71, (ὁ οὐρανός) οὐ μεταβαίνει τόπον ἐκ τόπου, ἀλλὰ μένει γε ἐν ταὐτῷ καὶ ἀ. λέγεται Simp.in Ph.611.5.
2 inmutable c. abstr. ἡ ἐνέργεια τοῦ νοῦ Procl.in Euc.214.1, Simp.in Ph.1162.6, cf. Procl.in Ti.2.243.19, ζωή Simp.in Ph.613.38, tb. subst. τὸ ἀμετάβατον τῶν ποιοτήτων Porph.in Cat.100.8.
3 subst. impenetrabilidad ἡ γὰρ κοινότης ἡ ὑπάρχουσα αὐτοῖς πρὸς τὰ ἀμετάβατα la comunidad que se da entre ellos (los átomos) en cuanto a su impenetrabilidad Epicur.Ep.[2] 59.8.
II gram.
1 del pronombre reflexivo op. τὰ μεταβατικά A.D.Pron.44.12, ἡ ἀ. κατὰ τὸ πρόσωπον ἀντωνυμία Sch.D.T.88.31.
2 del verbo intransitivo ῥῆμα Sch.D.T.89.4, cf. Priscian.Inst.552.25.
III adv. -ως
1 fil. sin transición ἀκινήτως καὶ ἀ. sin movimiento ni transición Procl.Inst.52.
2 gram. intransitivamente Sch.Ar.Pl.142, 158.

German (Pape)

[Seite 122] intransitivum, ῥῆμα, Gramm. – Adv. -τως, wie ein intransit.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
t. de gramm. intransitif.
Étymologie: , μεταβαίνω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμετάβᾰτος: -ον, ὁ μὴ μεταβαίνων ἀπὸ τοῦ ἑνὸς εἰς ἄλλο μέρος, ἀμετάβατον ῥῆμα Γραμμ. Ἐπίρρ. -τως Σχόλ.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀμετάβατος, -ον) μεταβαίνω
1. αυτός που δεν έχει μεταβεί ή δεν μπορεί να μεταβεί κάπου
αρχ.
1. (για τον ήλιο ή τον ουρανό) αυτός που δεν μεταβάλλει θέση, στάσιμος, ακίνητος
2. αυτός που δεν μπορεί κανείς να τον διαβεί, να τον διασχίσει.