συνεξορθιάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἴσον ἐστὶν ὀργῇ καὶ θάλασσα καὶ γυνή → Mulier et mare sunt isdem plane moribus → In ihrem Naturell sind Frau und Meerflut gleich

Menander, Monostichoi, 264
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=redresser avec <i>ou</i> en même temps.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐξορθιάζω]].
|btext=redresser avec <i>ou</i> en même temps.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐξορθιάζω]].
}}
{{pape
|ptext=<i>mit, [[zugleich]] [[emporrichten]], [[aufregen]]</i>, φόβῳ, Plut. <i>de esu carn</i>. 2.5.
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 12:37, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνεξορθιάζω Medium diacritics: συνεξορθιάζω Low diacritics: συνεξορθιάζω Capitals: ΣΥΝΕΞΟΡΘΙΑΖΩ
Transliteration A: synexorthiázō Transliteration B: synexorthiazō Transliteration C: syneksorthiazo Beta Code: sunecorqia/zw

English (LSJ)

excite together, φόβῳ (s.v.l.) Plu.2.998e.

French (Bailly abrégé)

redresser avec ou en même temps.
Étymologie: σύν, ἐξορθιάζω.

German (Pape)

mit, zugleich emporrichten, aufregen, φόβῳ, Plut. de esu carn. 2.5.

Russian (Dvoretsky)

συνεξορθιάζω: досл. одновременно поднимать, перен. возбуждать Plut.

Greek (Liddell-Scott)

συνεξορθιάζω: ἐξορθριάζω ὁμοῦ, συνδιεγείρω, «σκόπει δὲ καὶ τὴν ἐν τῇ τραγῳδία Μερόπην... ὅσον ἐν τῷ θεάτρῳ κίνημα ποιεῖ συνεξορθιάζουσα φόβῳ» Πλούτ. 2. 998Ε.

Greek Monolingual

Α
(πιθ. γρφ. στον Πλούτ.) διεγείρω ταυτοχρόνως.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ἐξορθιάζω «φωνάζω δυνατά, έχω κάτι όρθιο» (βλ. λ. εξορθιάζω)].