|
|
(2 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {{pape | | {{pape |
| |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0841.png Seite 841]] ες, mit Rudern versehen, [[ναῦς]] Plut. Brut. 28 Anton. 63 u. öfter. | | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0841.png Seite 841]] ες, mit Rudern versehen, [[ναῦς]] Plut. Brut. 28 Anton. 63 u. öfter. |
| | }} |
| | {{bailly |
| | |btext=ης, ες :<br />garni de rameurs ; <i>en gén.</i> [[gréé]], [[équipé]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], ἄρω. |
| | }} |
| | {{elru |
| | |elrutext='''ἐνήρης:''' [[снабженный веслами или гребцами]], [[оснащенный]] ([[ναῦς]] Plut.). |
| }} | | }} |
| {{ls | | {{ls |
| |lstext='''ἐνήρης''': -ες, ἔχων κώπας, μὴ ναῦν ἐνήρη, μὴ στρατιώτην ἕνα, μὴ πόλιν ἔχοντες Πλουτ. Βροῦτ. 28, Σύλλ. 24, κτλ.: πρβλ. [[διήρης]]. | | |lstext='''ἐνήρης''': -ες, ἔχων κώπας, μὴ ναῦν ἐνήρη, μὴ στρατιώτην ἕνα, μὴ πόλιν ἔχοντες Πλουτ. Βροῦτ. 28, Σύλλ. 24, κτλ.: πρβλ. [[διήρης]]. |
| }}
| |
| {{bailly
| |
| |btext=ης, ες :<br />garni de rameurs ; <i>en gén.</i> gréé, équipé.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], ἄρω.
| |
| }} | | }} |
| {{DGE | | {{DGE |
Line 16: |
Line 19: |
| {{lsm | | {{lsm |
| |lsmtext='''ἐνήρης:''' -ες (*ἄρω), αυτός που έχει [[κουπιά]], σε Πλούτ. | | |lsmtext='''ἐνήρης:''' -ες (*ἄρω), αυτός που έχει [[κουπιά]], σε Πλούτ. |
| }}
| |
| {{elru
| |
| |elrutext='''ἐνήρης:''' [[снабженный веслами или гребцами]], [[оснащенный]] ([[ναῦς]] Plut.).
| |
| }} | | }} |
| {{mdlsj | | {{mdlsj |
| |mdlsjtxt=ἐν-[[ήρης]], ες [*ἄρω]<br />with oars, Plut. | | |mdlsjtxt=ἐν-[[ήρης]], ες [*ἄρω]<br />with oars, Plut. |
| }} | | }} |
Latest revision as of 14:40, 6 December 2022
German (Pape)
[Seite 841] ες, mit Rudern versehen, ναῦς Plut. Brut. 28 Anton. 63 u. öfter.
French (Bailly abrégé)
ης, ες :
garni de rameurs ; en gén. gréé, équipé.
Étymologie: ἐν, ἄρω.
Russian (Dvoretsky)
ἐνήρης: снабженный веслами или гребцами, оснащенный (ναῦς Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐνήρης: -ες, ἔχων κώπας, μὴ ναῦν ἐνήρη, μὴ στρατιώτην ἕνα, μὴ πόλιν ἔχοντες Πλουτ. Βροῦτ. 28, Σύλλ. 24, κτλ.: πρβλ. διήρης.
Spanish (DGE)
-ες
equipado con remeros ναῦς Plu.Sull.24, cf. Brut.28 (cód.), Ant.63.
Greek Monolingual
ἐνήρης, -ες (Α)
(για πλοίο) αυτός που έχει μία σειρά κουπιών ή ένα μόνο ζεύγος («μὴ ναῡν ἑνήρη, μὴ στρατιώτην ἕνα, μή πόλιν ἔχοντες», Πλούτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < εν + ήρης < ερέσσω «κωπηλατώ» (πρβλ. ταχυήρης, τριήρης κ.ά.].
Greek Monotonic
ἐνήρης: -ες (*ἄρω), αυτός που έχει κουπιά, σε Πλούτ.
Middle Liddell
ἐν-ήρης, ες [*ἄρω]
with oars, Plut.