σημικίνθιον: Difference between revisions

From LSJ

τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger

Source
(c2)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(lat\.<\/i>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.\n" to "$1 $2. ")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=simikinthion
|Transliteration C=simikinthion
|Beta Code=shmiki/nqion
|Beta Code=shmiki/nqion
|Definition=(written σιμικίνθιον), τό, Lat. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">semicinctium, apron</b> or <b class="b2">kerchief</b>, Act.Ap.19.12.</span>
|Definition=(written σιμικίνθιον), τό, Lat. [[semicinctium]], [[apron]] or [[kerchief]], Act.Ap.19.12.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0875.png Seite 875]] τό, das lat. semicinctum, Schürze, Handtuch, Schnupftuch, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0875.png Seite 875]] τό, das lat. semicinctum, Schürze, Handtuch, Schnupftuch, Sp.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />sorte de tablier <i>ou</i> de fichu.<br /><i><b>Étym.</b> lat.</i> [[semicinctium]].
}}
{{elru
|elrutext='''σημικίνθιον:''' τό NT [[varia lectio|v.l.]] = [[σιμικίνθιον]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''σημικίνθιον''': ἢ [[σιμικίνθιον]], τό, Λατ. semicinctium, «ποδιὰ» ἢ «μανδῆλι», Πράξ. Ἀποστ. ιθ΄, 12.
|lstext='''σημικίνθιον''': ἢ [[σιμικίνθιον]], τό, Λατ. semicinctium, «ποδιὰ» ἢ «μανδῆλι», Πράξ. Ἀποστ. ιθ΄, 12.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />sorte de tablier <i>ou</i> de fichu.<br /><i><b>Étym.</b> lat.</i> semicinctium.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σημικίνθιον:''' ή [[σιμικίνθιον]], τό, το Λατ. [[semicinctium]], [[ποδιά]] ή [[πετσέτα]] κουζίνας, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''σημικίνθιον:''' ή [[σιμικίνθιον]], τό, το Λατ. [[semicinctium]], [[ποδιά]] ή [[πετσέτα]] κουζίνας, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''σημικίνθιον:''' τό NT v. l. = [[σιμικίνθιον]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':simik⋯nqion 西米-卿提按<p>'''詞類次數''':名詞(1)<p>'''原文字根''':(半-圍帶)<p>'''字義溯源''':圍裙,半圓形圍帶,圍巾<p/>'''出現次數''':總共(1);徒(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 圍裙(1) 徒19:12
|sngr='''原文音譯''':simik⋯nqion 西米-卿提按<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':(半-圍帶)<br />'''字義溯源''':圍裙,半圓形圍帶,圍巾<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 圍裙(1) 徒19:12
}}
}}

Latest revision as of 10:13, 9 December 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σημῐκίνθιον Medium diacritics: σημικίνθιον Low diacritics: σημικίνθιον Capitals: ΣΗΜΙΚΙΝΘΙΟΝ
Transliteration A: sēmikínthion Transliteration B: sēmikinthion Transliteration C: simikinthion Beta Code: shmiki/nqion

English (LSJ)

(written σιμικίνθιον), τό, Lat. semicinctium, apron or kerchief, Act.Ap.19.12.

German (Pape)

[Seite 875] τό, das lat. semicinctum, Schürze, Handtuch, Schnupftuch, Sp.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
sorte de tablier ou de fichu.
Étym. lat. semicinctium.

Russian (Dvoretsky)

σημικίνθιον: τό NT v.l. = σιμικίνθιον.

Greek (Liddell-Scott)

σημικίνθιον: ἢ σιμικίνθιον, τό, Λατ. semicinctium, «ποδιὰ» ἢ «μανδῆλι», Πράξ. Ἀποστ. ιθ΄, 12.

Greek Monolingual

και σιμικίνθιον, τὸ, Α
η ποδιά, η μπροστέλα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < λατ. semicinctium «ποδιά, μπροστέλα» < semi- (πρβλ. ημι-) + cinctus «ζώνη»].

Greek Monotonic

σημικίνθιον: ή σιμικίνθιον, τό, το Λατ. semicinctium, ποδιά ή πετσέτα κουζίνας, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

σημικίνθιον, ορ σιμικίνθιον, ου, τό,
the Lat. semicinctium, an apron or kerchief, NTest.

Chinese

原文音譯:simik⋯nqion 西米-卿提按
詞類次數:名詞(1)
原文字根:(半-圍帶)
字義溯源:圍裙,半圓形圍帶,圍巾
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 圍裙(1) 徒19:12