παραφυλακή: Difference between revisions
Ἐχθροῦ παρ' ἀνδρὸς οὐδέν ἐστι χρήσιμον → Inimicus homo nil umquam praestat utile → Von einem Feind kommt niemals etwas Nützliches
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) <i>" to "$1 $2 <i>") |
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-äöüÄÖÜßÆæ]+), ([\w\s'-äöüÄÖÜßÆæ]+)(<\/b>)" to ", $3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=parafylaki | |Transliteration C=parafylaki | ||
|Beta Code=parafulakh/ | |Beta Code=parafulakh/ | ||
|Definition=ἡ</span>, [[guard]], [[garrison]], <span class="bibl">Plb.2.58.1</span>,<span class="bibl">4.17.9</span>; [[πόλεως]], etc., <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1033.7</span> (iv A.D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[keeping securely]], [[safeguarding]], <b class="b3">ἡ τῶν χρημάτων π</b>. <span class="bibl">D.S.17.71</span>, cf. <span class="title">Peripl.M.Rubr.</span>19, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>2121.75</span> (iii A.D.); [[watchfulness]], ἐν λόγοις καὶ ἔργοις <span class="bibl">Hierocl.<span class="title">in CA</span>10p.436M.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[police-]] or | |Definition=ἡ</span>, [[guard]], [[garrison]], <span class="bibl">Plb.2.58.1</span>,<span class="bibl">4.17.9</span>; [[πόλεως]], etc., <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1033.7</span> (iv A.D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[keeping securely]], [[safeguarding]], <b class="b3">ἡ τῶν χρημάτων π</b>. <span class="bibl">D.S.17.71</span>, cf. <span class="title">Peripl.M.Rubr.</span>19, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>2121.75</span> (iii A.D.); [[watchfulness]], ἐν λόγοις καὶ ἔργοις <span class="bibl">Hierocl.<span class="title">in CA</span>10p.436M.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[police-]] or [[garrison-duty]], [[Not.Arch]].<span class="bibl">4.20</span> (Cyrene, Aug.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[observation]], καιρῶν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>16</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:45, 9 December 2022
English (LSJ)
ἡ, guard, garrison, Plb.2.58.1,4.17.9; πόλεως, etc., POxy.1033.7 (iv A.D.), etc. II keeping securely, safeguarding, ἡ τῶν χρημάτων π. D.S.17.71, cf. Peripl.M.Rubr.19, POxy.2121.75 (iii A.D.); watchfulness, ἐν λόγοις καὶ ἔργοις Hierocl.in CA10p.436M. b police- or garrison-duty, Not.Arch.4.20 (Cyrene, Aug.). 2 observation, καιρῶν Hp.Ep.16.
German (Pape)
[Seite 507] ἡ, Wache dabei, D. Sic. 17, 71; Besatzung, Pol. 2, 58, 1; – Beobachtung dabei, Hippocr.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
1 action de veiller auprès ou sur ; garde, troupe de garde;
2 action d'observer.
Étymologie: παραφυλάσσω.
Russian (Dvoretsky)
παραφῠλᾰκή: ἡ
1 несение охраны, охрана (τῶν χρημάτων Diod.);
2 стража, гарнизон Polyb.
Greek (Liddell-Scott)
παραφῠλᾰκή: ἡ, φυλακή, φρουρά, Πολύβ. 2. 58, 1., 4. 17, 9. ΙΙ. τὸ φυλάττειν ἀσφαλῶς, φρούρησις, ἡ τῶν χρημάτων π. Διόδ. 17. 71, κτλ. 2) παρατήρησις, καιρῶν Ἱππ. 1278. 54.
Greek Monolingual
ἡ, ΜΑ
1. η ασφαλής φρούρηση, η διαφύλαξη
2. η άγρυπνη προσοχή
3. φρουρά, φύλακες
4. το έργο και η υπηρεσία της αστυνομίας ή της φρουράς
5. βάρδια, χρονικό διάστημα κατά το οποίο εκτελείται η φρούρηση
6. παρατήρηση.
Greek Monotonic
παραφῠλᾰκή: ἡ, φρουρά, φύλαξη, φυλακή, σε Πολύβ.
Middle Liddell
παραφῠλᾰκή, ἡ,
a guard, watch, garrison, Polyb. [from παραφῠλάσσω]