συγγηθέω: Difference between revisions

From LSJ
Aristotle, Nicomachean Ethics, 5.30
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />se réjouir avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[γηθέω]].
|btext=-ῶ :<br />[[se réjouir avec]], [[τινι]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[γηθέω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl

Revision as of 18:36, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγγηθέω Medium diacritics: συγγηθέω Low diacritics: συγγηθέω Capitals: ΣΥΓΓΗΘΕΩ
Transliteration A: syngēthéō Transliteration B: syngētheō Transliteration C: syggitheo Beta Code: sugghqe/w

English (LSJ)

pf. -γέγηθα, rejoice with, τινι E.Hel.727.

German (Pape)

[Seite 961] (s. γηθέω), sich mitfreuen, ξυγγέγηθα, Eur. Hel. 732.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
se réjouir avec, τινι.
Étymologie: σύν, γηθέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συγ-γηθέω samen (met...) blij zijn, met dat.

Russian (Dvoretsky)

συγγηθέω: радоваться вместе, разделять (чью-л.) радость: ὅστις μὴ ξυγγέγηθε καὶ ξυνωδίνει κακοῖς Eur. кто не разделил (чьих-л.) ни радостей, ни горя.

Greek Monotonic

συγγηθέω: παρακ. -γέγηθα, χαίρομαι μαζί με κάποιον, τινί, σε Ευρ.

Greek (Liddell-Scott)

συγγηθέω: πρκμ. -γέγηθαι, χαίρω μετά τινος, τινι, Εὐριπ. Ἑλλ. 727· συγγήθω, Θεόδ. Στουδ. 369D.

Middle Liddell

perf. -γέγηθα
to rejoice with, τινί Eur.