εὐδιανός: Difference between revisions

From LSJ

οἴκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → the person who is well satisfied should stay at home

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evdianos
|Transliteration C=evdianos
|Beta Code=eu)diano/s
|Beta Code=eu)diano/s
|Definition=ή, όν, = [[εὔδιος]], ψυχρᾶν εὐδιανὸν φάρμακον αὐρᾶν a [[warm]] remedy for chill airs, i.e. a warm cloak, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>9.97</span>, cj. in <span class="bibl"><span class="title">P.</span>5.10</span>.
|Definition=ή, όν, = [[εὔδιος]], [[ψυχρᾶν εὐδιανὸν φάρμακον αὐρᾶν]] = a [[warm]] [[remedy]] for [[chill]] airs, i.e. a [[warm]] [[cloak]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>9.97</span>, cj. in <span class="bibl"><span class="title">P.</span>5.10</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''εὐδιᾱνός:''' (= [[εὔδιος]]) греющий, теплый: ψυχρᾶν εὐδιανὸν [[φάρμακον]] αὐρᾶν Pind. теплое средство против холодной погоды, т. е. теплый плащ.
|elrutext='''εὐδιᾱνός:''' (= [[εὔδιος]]) [[греющий]], [[теплый]]: [[ψυχρᾶν εὐδιανὸν φάρμακον αὐρᾶν]] Pind. [[теплое средство против холодной погоды]], т. е. [[теплый плащ]].
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 11:17, 14 March 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐδιᾱνός Medium diacritics: εὐδιανός Low diacritics: ευδιανός Capitals: ΕΥΔΙΑΝΟΣ
Transliteration A: eudianós Transliteration B: eudianos Transliteration C: evdianos Beta Code: eu)diano/s

English (LSJ)

ή, όν, = εὔδιος, ψυχρᾶν εὐδιανὸν φάρμακον αὐρᾶν = a warm remedy for chill airs, i.e. a warm cloak, Pi.O.9.97, cj. in P.5.10.

German (Pape)

[Seite 1062] ή, όν, = εὔδιος, Pind. P. 5, 10; daher ein warmes Winterkleid εὐδιανὸν φάρμακον αὐρῶν heißt, Ol. 9, 97.

Russian (Dvoretsky)

εὐδιᾱνός: (= εὔδιος) греющий, теплый: ψυχρᾶν εὐδιανὸν φάρμακον αὐρᾶν Pind. теплое средство против холодной погоды, т. е. теплый плащ.

Greek (Liddell-Scott)

εὐδιανός: -ή, -όν, = εὔδιος, θαυμαστὸς ἐὼν φάνη… καὶ ψυχρᾶν ὁπότ’ εὐδιανὸν φάρμακον αὐρᾶν Πελλάνᾳ φέρε, «ἐφάνη δὲ θαυμάσιος καὶ ἡνίκα τῶν ψυχρῶν αὐρῶν τὸ φάρμακον (δηλ. τὴν χλαμύδα) ἐπηνέγκατο ἐν τῇ Πελλήνῃ (ἔνθα ἐτελεῖτο ἀγὼν τὰ Ἕρμαια)· ταὐτην γὰρ ἐλάμβανον τὴν χλαμύδα οἱ νικῶντες» (Σχόλ.), Πινδ. Ο. 9. 146, πρβλ. Bökh εἰς Πίνδ. 5. 10.

English (Slater)

εὐδῐᾱνός warm ψυχρᾶν ὁπότ' εὐδιανὸν φάρμακον αὐρᾶν Πελλάνᾳ φέρε (O. 9.97)

Greek Monolingual

εὐδιανός, -ή, -όν (Α)
εύδιος («ψυχρᾱν εὐδιανὸν φάρμακον αὐρᾱν» — ζεστό φάρμακο για ψυχρό αέρα, δηλ. ζεστό ρούχο, Πίνδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευδία + -ανός (πρβλ. ροδανός, τραγανός)].