Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ῥοιζηδόν: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(4)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b>πρβλ\.<\/b> (<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>)\)" to "πρβλ. $2$4)")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=ῥοιζηδόν
|Medium diacritics=ῥοιζηδόν
|Low diacritics=ροιζηδόν
|Capitals=ΡΟΙΖΗΔΟΝ
|Transliteration A=rhoizēdón
|Transliteration B=rhoizēdon
|Transliteration C=roizidon
|Beta Code=r(oizhdo/n
|Definition=v. [[ῥοιζηδά]].
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0848.png Seite 848]] adv., unter Geräusch, Geschwirr, Gepfeife; mit rauschender Schnelligkeit, Heftigkeit; Nic. Th. 556; Lycophr. 66.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0848.png Seite 848]] adv., unter Geräusch, Geschwirr, Gepfeife; mit rauschender Schnelligkeit, Heftigkeit; Nic. Th. 556; Lycophr. 66.
Line 6: Line 17:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΜΑ<br /><b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> θορυβωδώς, με βοή («[[ἡμέρα]] Κυρίου... ἐν ᾗ οὐρανοὶ ῥοιζηδὸν παρελεύσονται», ΚΔ)<br /><b>2.</b> ορμητικά, πολύ [[γρήγορα]] («ῥύακι ῥοιζηδὸν φερομένῳ», Ιωάνν. Χρυσ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ῥοῖζος]] <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>ηδόν</i> (<b>πρβλ.</b> <i>ῥοιβδ</i>-<i>ηδόν</i>)].
|mltxt=ΜΑ<br /><b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> θορυβωδώς, με βοή («[[ἡμέρα]] Κυρίου... ἐν ᾗ οὐρανοὶ ῥοιζηδὸν παρελεύσονται», ΚΔ)<br /><b>2.</b> ορμητικά, πολύ [[γρήγορα]] («ῥύακι ῥοιζηδὸν φερομένῳ», Ιωάνν. Χρυσ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ῥοῖζος]] <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>ηδόν</i> ([[πρβλ]]. [[ῥοιβδηδόν]])].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ῥοιζηδόν:''' adv. с грохотом (οἱ οὐρανοὶ ῥ. παρελεύσονται NT).
|elrutext='''ῥοιζηδόν:''' adv. с грохотом (οἱ οὐρανοὶ ῥ. παρελεύσονται NT).
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':?oizhdÒn 睞色端<br />'''詞類次數''':副詞(1)<br />'''原文字根''':湧出 生命<br />'''字義溯源''':颼颼聲地,大響聲;源自([[ῥοιζηδόν]])X*=呼呼響聲)<br />'''出現次數''':總共(1);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 有大響聲(1) 彼後3:10
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=adv.<br>avec [[fracas]] ; en sifflant<br>[[ῥοιζέω]]
}}
}}

Latest revision as of 17:00, 11 May 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥοιζηδόν Medium diacritics: ῥοιζηδόν Low diacritics: ροιζηδόν Capitals: ΡΟΙΖΗΔΟΝ
Transliteration A: rhoizēdón Transliteration B: rhoizēdon Transliteration C: roizidon Beta Code: r(oizhdo/n

English (LSJ)

v. ῥοιζηδά.

German (Pape)

[Seite 848] adv., unter Geräusch, Geschwirr, Gepfeife; mit rauschender Schnelligkeit, Heftigkeit; Nic. Th. 556; Lycophr. 66.

English (Strong)

adverb from a derivative of rhoizos (a whir); whizzingly, i.e. with a crash: with a great noise.

Greek Monolingual

ΜΑ
επίρρ.
1. θορυβωδώς, με βοή («ἡμέρα Κυρίου... ἐν ᾗ οὐρανοὶ ῥοιζηδὸν παρελεύσονται», ΚΔ)
2. ορμητικά, πολύ γρήγορα («ῥύακι ῥοιζηδὸν φερομένῳ», Ιωάνν. Χρυσ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ῥοῖζος + επιρρμ. κατάλ. -ηδόν (πρβλ. ῥοιβδηδόν)].

Russian (Dvoretsky)

ῥοιζηδόν: adv. с грохотом (οἱ οὐρανοὶ ῥ. παρελεύσονται NT).

Chinese

原文音譯:?oizhdÒn 睞色端
詞類次數:副詞(1)
原文字根:湧出 生命
字義溯源:颼颼聲地,大響聲;源自(ῥοιζηδόν)X*=呼呼響聲)
出現次數:總共(1);彼後(1)
譯字彙編
1) 有大響聲(1) 彼後3:10

French (New Testament)

adv.
avec fracas ; en sifflant
ῥοιζέω