screen: Difference between revisions
ὑπακούσατε δεξάμεναι θυσίαν καὶ τοῖς ἱεροῖσι χαρεῖσαι → accept my sacrifice and enjoy these holy rites | hearken to our prayer, and receive the sacrifice, and be propitious to the sacred rites | hear my call, accept my sacrifice, and then rejoice in this holy offering I make
(Woodhouse 4) |
m (Text replacement - "πρό τινος" to "πρό τινος") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_742.jpg}}]] | ||
===substantive=== | |||
[[prose|P.]] [[προκάλυμμα]], τό, [[παραφράγματα]], τα, [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρόβλημα]], τό. | |||
Met., [[cloak]]: [[prose|P.]] [[προκάλυμμα]], τό, [[παραπέτασμα]], τό. | |||
[[pretext]], [[excuse]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρόσχημα]], τό, [[πρόβλημα]], τό. | |||
[[defence]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρόβλημα]], τό; see [[defence]]. | |||
===verb transitive=== | |||
[[put as a screen in front]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προκαλύπτεσθαι]] (τί τινος or [[prose|P.]] τι πρό τινος). | |||
[[hide]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κρύπτειν]], [[ἀποκρύπτειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[καλύπτειν]], [[verse|V.]] [[συγκαλύπτειν]] (rare [[prose|P.]]), [[ἀμπέχειν]], [[ἀμπίσχειν]], [[συναμπέχειν]]; see [[hide]]. | |||
[[defend]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προστατεῖν]] (gen.), [[προΐστασθαι]] (gen.). | |||
[[protect]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλάσσειν]]; see [[protect]]. | |||
[[cloak]]: Met., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑποστέλλεσθαι]], [[prose|P.]] [[ἐπηλυγάζεσθαι]], [[verse|V.]] [[περιστέλλειν]] (or mid.); see [[cloak]]. | |||
([[we saw]]) [[the king himself holding his hand over his face to screen his eyes]]: [[verse|V.]] [[ἄνακτα δ' αὐτὸν ὀμμάτων ἐπίσκιον χεῖρ' ἀντέχοντα κρατός]] ([[Sophocles]], ''[[Oedipus Coloneus]]'' 1650). | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:37, 14 May 2023
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. προκάλυμμα, τό, παραφράγματα, τα, P. and V. πρόβλημα, τό.
Met., cloak: P. προκάλυμμα, τό, παραπέτασμα, τό.
pretext, excuse: P. and V. πρόσχημα, τό, πρόβλημα, τό.
defence: P. and V. πρόβλημα, τό; see defence.
verb transitive
put as a screen in front: P. and V. προκαλύπτεσθαι (τί τινος or P. τι πρό τινος).
hide: P. and V. κρύπτειν, ἀποκρύπτειν, Ar. and V. καλύπτειν, V. συγκαλύπτειν (rare P.), ἀμπέχειν, ἀμπίσχειν, συναμπέχειν; see hide.
defend: P. and V. προστατεῖν (gen.), προΐστασθαι (gen.).
protect: P. and V. φυλάσσειν; see protect.
cloak: Met., P. and V. ὑποστέλλεσθαι, P. ἐπηλυγάζεσθαι, V. περιστέλλειν (or mid.); see cloak.
(we saw) the king himself holding his hand over his face to screen his eyes: V. ἄνακτα δ' αὐτὸν ὀμμάτων ἐπίσκιον χεῖρ' ἀντέχοντα κρατός (Sophocles, Oedipus Coloneus 1650).