ἄβροχος: Difference between revisions
χαῖρ', ὦ μέγ' ἀχρειόγελως ὅμιλε, ταῖς ἐπίβδαις, τῆς ἡμετέρας σοφίας κριτὴς ἄριστε πάντων → all hail, throng that laughs untimely on the day after the festival, best of all judges of our poetic skill
(13_6a) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(26 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=avrochos | |Transliteration C=avrochos | ||
|Beta Code=a)/broxos | |Beta Code=a)/broxos | ||
|Definition= | |Definition=ἄβροχον, ([[βρέχω]])<br><span class="bld">A</span> [[unwetted]], [[unmoistened]], Aeschin.2.21, Nic.Th.339, Sotion p.183 W.; κατὰ πόντον ἄ. ἀΐσσεις Mosch.2.143 ([[varia lectio|v.l.]] [[ἄτρομος]]): c. gen., ἅλμης Nonn.D.1.75. Adv. [[ἀβρόχως]] = [[without getting wet]], Lib.Or.11.217.<br><span class="bld">2</span> [[wanting rain]], [[waterless]], πεδία E.Hel.1485; Ἀρκαδίη Call.Jov.19.<br><span class="bld">3</span> [[not inundated]], PHib.1.85 (iii B. C.), BGU455 (i A. D.), etc. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de la tierra [[seco]], [[de secano]] πεδία E.<i>Hel</i>.1485, [[Ἀζηνίς]] Call.<i>Iou</i>.19.<br /><b class="num">2</b> [[no inundado]], [[no alcanzado]] por la [[inundación]] [[anual]] del [[Nilo]] (<i>[[sc.]]</i> γῆ) <i>PHib</i>.85.25 (III a.C.), <i>BGU</i> 455.15 (I d.C.), <i>SB</i> 10881.7 (IV d.C.), ἐὰν δέ τις [[ἄβροχος]] γένηται <i>POxy</i>.2676.41 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[no mojado]] ἀπορράψειν τὸ Φιλίππου στόμα ὀλοσχοίνῳ ἀβρόχῳ que iba a coser la boca de Filipo con un [[junco]] [[seco]] (e.d. que no iba a hacer falta ni [[perder]] el tiempo en [[mojar]]lo)</i>, Aeschin.2.21, χείλεα Nic.<i>Th</i>.339, ἴχνος Nonn.<i>D</i>.38.409, <i>Par.Eu.Io</i>.6.19<br /><b class="num">•</b>de objetos nuevos [[que todavía no ha sido mojado]], [[no estrenado]] [[ἄγκυρα]] Luc.<i>Apol</i>.10, χύτραν καινήν <i>Gp</i>.7.8.4.<br /><b class="num">2</b> [[que no se moja]], [[que no puede o debe mojarse]] ὁλκὸς Ἁμάξης Musae.214, ἄβροχοι διαβαίνουσι <i>Par.Flor</i>.4, [[ἄβροχος]] ... ἀνακρούων ἅλα Nonn.<i>D</i>.43.215, [[ἅρμα]] Nonn.<i>D</i>.39.375, ὁ Ἰσραὴλ τὴν θάλασσαν διεπέρασε [[ἄβροχος]] Gr.Nyss.<i>Virg</i>.322.8<br /><b class="num">•</b>c. gen. ἅλμης Nonn.<i>D</i>.1.75, περίαψον εἰς τὸν τράχηλον καὶ ἄβροχον φορείτω cuélguese (el [[amuleto]]) del [[cuello]] y llévese siempre [[seco]]</i>, <i>PMag</i>.7.207.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀβρόχως]] = [[sin mojarse]] Lib.<i>Or</i>.11.217, ὁ Δεσπότης ἐν τῇ θαλάττῃ [[ἀβρόχως]] ἐβάδιζεν Chrys.M.59.674. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0005.png Seite 5]] ([[βρέχω]]), unbenetzt, [[ἄγκυρα]] Luc. pro merc. cond. 10, wo [[διάβροχος]], wie Athen. II, 53 d τὰ βεβρεγμένα entgegensteht; [[μόλιβος]] P. Eil. 52 (VI, 66); [[ὕδωρ]], das mit dem Meere sich nicht vereinigende Wasser des Alpheus, Nestor. 2 (IX, 536); ἄβροχον διαβιβάζειν στρατόν, trockenen Fußes übersetzen, Luc. Balu. 2; – dürr, πεδία Eur. Hel. 1484; Ἀρκαδίη Callim. H. in Iov. 19, u. öfter, Sp. – Adv. ἀβρόχως- | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0005.png Seite 5]] ([[βρέχω]]), unbenetzt, [[ἄγκυρα]] Luc. pro merc. cond. 10, wo [[διάβροχος]], wie Athen. II, 53 d τὰ βεβρεγμένα entgegensteht; [[μόλιβος]] P. Eil. 52 (VI, 66); [[ὕδωρ]], das mit dem Meere sich nicht vereinigende Wasser des Alpheus, Nestor. 2 (IX, 536); ἄβροχον διαβιβάζειν στρατόν, trockenen Fußes übersetzen, Luc. Balu. 2; – dürr, πεδία Eur. Hel. 1484; Ἀρκαδίη Callim. H. in Iov. 19, u. öfter, Sp. – Adv. ἀβρόχως- | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[non mouillé]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[βρέχω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἄβροχος:'''<br /><b class="num">1</b> [[неорошенный]], безводный или засушливый (πεδία Eur.);<br /><b class="num">2</b> не окунутый в воду, [[сухой]] ([[μόλιβος]] Anth.): [[μία]] μοι [[ἄγκυρα]] [[ἔτι]] ἄ. погов. Luc. есть у меня еще один сухой якорь, т. е. еще одно неиспробованное средство; ἄβροχον διαβιβάζειν στρατόν Luc. переправить войско по-суху;<br /><b class="num">3</b> [[не впадающий в море]] ([[ὕδωρ]] = Ἀλφειὸς [[ποταμός]] Anth.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἄβροχος''': -ον, (βρέχω) = [[ἄβρεκτος]], ὁ μὴ [[βραχείς]], μὴ ὑγρανθείς. Αἰσχίν. 31. 5, Νικ. Θ. 339· κατὰ πόντον [[ἄβροχος]] ἀΐσσεις, Μόσχ. 2. 139· ― [[ἄνευ]] βροχῆς, [[ἄνευ]] ὕδατος· πεδία Εὐρ. Ἠλ. 1484· ― Ἀρκαδίη, Καλλ. ὕμν. Δ. 19· ― ἄγκυρα Λουκ. ἀπολογ. 10, [[ἔνθα]] ἀντιτίθεται τῷ [[διάβροχος]], ὡς παρ’ Ἀθην. 2, 53, τὰ βεβρεγμένα. ἐπίρρ. [[ἀβρόχως]] μεταγ. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἄβροχος:''' -ον ([[βρέχω]]), αυτός που δεν είναι βρεγμένος, που δεν έχει [[υγρασία]], [[στεγνός]], σε Αισχίν.· [[άνυδρος]], σε Ευρ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[βρέχω]], [[unwetted]], [[unmoistened]], Aeschin.: [[wanting rain]], [[waterless]], Eur. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:09, 25 August 2023
English (LSJ)
ἄβροχον, (βρέχω)
A unwetted, unmoistened, Aeschin.2.21, Nic.Th.339, Sotion p.183 W.; κατὰ πόντον ἄ. ἀΐσσεις Mosch.2.143 (v.l. ἄτρομος): c. gen., ἅλμης Nonn.D.1.75. Adv. ἀβρόχως = without getting wet, Lib.Or.11.217.
2 wanting rain, waterless, πεδία E.Hel.1485; Ἀρκαδίη Call.Jov.19.
3 not inundated, PHib.1.85 (iii B. C.), BGU455 (i A. D.), etc.
Spanish (DGE)
-ον
I 1de la tierra seco, de secano πεδία E.Hel.1485, Ἀζηνίς Call.Iou.19.
2 no inundado, no alcanzado por la inundación anual del Nilo (sc. γῆ) PHib.85.25 (III a.C.), BGU 455.15 (I d.C.), SB 10881.7 (IV d.C.), ἐὰν δέ τις ἄβροχος γένηται POxy.2676.41 (II d.C.).
II 1no mojado ἀπορράψειν τὸ Φιλίππου στόμα ὀλοσχοίνῳ ἀβρόχῳ que iba a coser la boca de Filipo con un junco seco (e.d. que no iba a hacer falta ni perder el tiempo en mojarlo), Aeschin.2.21, χείλεα Nic.Th.339, ἴχνος Nonn.D.38.409, Par.Eu.Io.6.19
•de objetos nuevos que todavía no ha sido mojado, no estrenado ἄγκυρα Luc.Apol.10, χύτραν καινήν Gp.7.8.4.
2 que no se moja, que no puede o debe mojarse ὁλκὸς Ἁμάξης Musae.214, ἄβροχοι διαβαίνουσι Par.Flor.4, ἄβροχος ... ἀνακρούων ἅλα Nonn.D.43.215, ἅρμα Nonn.D.39.375, ὁ Ἰσραὴλ τὴν θάλασσαν διεπέρασε ἄβροχος Gr.Nyss.Virg.322.8
•c. gen. ἅλμης Nonn.D.1.75, περίαψον εἰς τὸν τράχηλον καὶ ἄβροχον φορείτω cuélguese (el amuleto) del cuello y llévese siempre seco, PMag.7.207.
III adv. ἀβρόχως = sin mojarse Lib.Or.11.217, ὁ Δεσπότης ἐν τῇ θαλάττῃ ἀβρόχως ἐβάδιζεν Chrys.M.59.674.
German (Pape)
[Seite 5] (βρέχω), unbenetzt, ἄγκυρα Luc. pro merc. cond. 10, wo διάβροχος, wie Athen. II, 53 d τὰ βεβρεγμένα entgegensteht; μόλιβος P. Eil. 52 (VI, 66); ὕδωρ, das mit dem Meere sich nicht vereinigende Wasser des Alpheus, Nestor. 2 (IX, 536); ἄβροχον διαβιβάζειν στρατόν, trockenen Fußes übersetzen, Luc. Balu. 2; – dürr, πεδία Eur. Hel. 1484; Ἀρκαδίη Callim. H. in Iov. 19, u. öfter, Sp. – Adv. ἀβρόχως-
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non mouillé.
Étymologie: ἀ, βρέχω.
Russian (Dvoretsky)
ἄβροχος:
1 неорошенный, безводный или засушливый (πεδία Eur.);
2 не окунутый в воду, сухой (μόλιβος Anth.): μία μοι ἄγκυρα ἔτι ἄ. погов. Luc. есть у меня еще один сухой якорь, т. е. еще одно неиспробованное средство; ἄβροχον διαβιβάζειν στρατόν Luc. переправить войско по-суху;
3 не впадающий в море (ὕδωρ = Ἀλφειὸς ποταμός Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἄβροχος: -ον, (βρέχω) = ἄβρεκτος, ὁ μὴ βραχείς, μὴ ὑγρανθείς. Αἰσχίν. 31. 5, Νικ. Θ. 339· κατὰ πόντον ἄβροχος ἀΐσσεις, Μόσχ. 2. 139· ― ἄνευ βροχῆς, ἄνευ ὕδατος· πεδία Εὐρ. Ἠλ. 1484· ― Ἀρκαδίη, Καλλ. ὕμν. Δ. 19· ― ἄγκυρα Λουκ. ἀπολογ. 10, ἔνθα ἀντιτίθεται τῷ διάβροχος, ὡς παρ’ Ἀθην. 2, 53, τὰ βεβρεγμένα. ἐπίρρ. ἀβρόχως μεταγ.
Greek Monotonic
ἄβροχος: -ον (βρέχω), αυτός που δεν είναι βρεγμένος, που δεν έχει υγρασία, στεγνός, σε Αισχίν.· άνυδρος, σε Ευρ.
Middle Liddell
βρέχω, unwetted, unmoistened, Aeschin.: wanting rain, waterless, Eur.